Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Почему нельзя? — Сун Цзюэди сидела в полицейском участке, настойчиво спрашивая дядю-полицейского.
Полицейский горько усмехнулся: — Ты ещё несовершеннолетняя, не можешь сама поменять имя, да и это имя, честно говоря...
— Но вы посмотрите на это соглашение, я ведь уже разорвала с ними отношения, разве этого недостаточно?
Полицейский слышал о её деле, и хотя сочувствовал, правила оставались правилами. Он мог лишь сказать: — Одного этого, конечно, недостаточно. Может, ты попросишь коммуну написать заявление? А я потом спрошу у начальства.
Сун Цзюэди понимающе кивнула, зная, что он пытается ей помочь. Искренне поблагодарив, она тут же поспешила обратно в деревню Хуасин.
Главой бригады коммуны, к которой относилась деревня Хуасин, был Сун Югэнь.
Она никогда с ним не общалась, но слышала, что с ним трудно договориться, особенно учитывая, что она сейчас всего лишь подросток с ужасной репутацией.
Сун Цзюэди предполагала, что это будет сложно, но решила приложить все усилия.
Она купила кое-что и направилась к дому Сун Югэня.
Цзэн Ся издалека заметила её и, злорадствуя, поспешила обратно, чтобы рассказать свекрови и мужу: — Эта девчонка, конечно же, была выгнана из полицейского участка.
Лю Хуа'эр самодовольно рассмеялась: — Хочет с нами тягаться? Зелена ещё.
— Тётушка действительно сильна.
— Вы посмотрите, чья она дочь. Говорю вам, держитесь за неё крепко, потом вам будет хорошо. А эта девчонка, которая хочет пройти через Сун Югэня, просто тешит себя напрасными мечтами. Он не посмеет обидеть Юйцин!
— Мама права, мама, выпейте воды, — Цзэн Ся ходила за свекровью по пятам, подлизываясь.
Сун Цзюэди, как и ожидалось, получила от ворот поворот.
Она стучала в дверь полдня, но никто не отозвался.
Сун Цзюэди поняла отношение Сун Югэня, но не желала так просто уходить. Она просто спряталась неподалёку от его дома, думая: «Он всё равно когда-нибудь вернётся. Тогда я перехвачу его на месте и спрошу, чтобы хоть что-то выяснить».
Солнце постепенно садилось, но Сун Югэня всё не было видно. Зато она увидела, как вернулись его жена и дочь.
Жена выглядела как типичная деревенская женщина, её кожа была испещрена пятнами от долгого пребывания на солнце, но она держала голову высоко, полная энергии, и не выглядела злой. Дочь прыгала за ней, её круглое лицо, когда она смеялась, было точь-в-точь как у матери.
Прошло ещё много времени, и небо совсем потемнело.
Сун Цзюэди осторожно встала и отряхнула ноги.
Она увидела высокую, крепкую фигуру, проходящую мимо, и, подойдя ближе, обнаружила, что это Сун Югэнь.
Он был в толстом ватнике, его лицо слегка покраснело, и он тяжело дышал.
Выглядел он очень настороженно.
Поэтому, как только Сун Цзюэди пошевелилась, он услышал её и заметил.
Сун Югэнь про себя выругался.
Эта девчонка ждала здесь целый день!
Он знал, что Сун Цзюэди ждёт его у дома, поэтому специально задержался, чтобы вернуться домой в это время. Но он не ожидал, что она окажется такой настойчивой и будет ждать до самой темноты.
Раз уж она его застала, он, будучи главой бригады, не мог притвориться, что не видит её. Он замедлил шаг, ожидая, пока Сун Цзюэди подойдёт.
— Глава бригады, вы вернулись, — Сун Цзюэди улыбнулась, её отношение было очень дружелюбным.
Сун Югэнь притворился глупым и отмахнулся: — О, это Цюди, а нет, ты ведь теперь Цзюэди, да? Это имя немного странное, дядя всё равно будет называть тебя Сяо Сун. Сяо Сун, почему ты так поздно не дома?
Сун Цзюэди подняла то, что держала в руке: — Есть одно дело, с которым я хотела бы вас побеспокоить, поэтому я специально пришла. Это небольшой знак внимания, не для уважения.
Сун Югэнь не посмел взять её вещи. Эта девчонка была жёсткой и с ней лучше было не связываться.
— Я не могу это принять. Если что-то есть, скажи прямо, иначе твоя тётушка рассердится, если я не вернусь домой, — сказал он, но ни словом не обмолвился о том, чтобы пригласить Сун Цзюэди войти и присесть.
Сун Цзюэди не унывала и прямо изложила свою цель: — ...После подписания соглашения... я пошла в коммуну и спросила, и люди из коммуны сказали, что вам нужно подписать это согласие, поэтому я пришла к вам.
Сун Югэнь нахмурился, выслушав её, и долго молчал.
Сун Цзюэди не торопилась, спокойно ожидая, пока он заговорит.
— Сяо Сун, это дело мне нужно обсудить с другими людьми в коммуне, я один не могу решить. Может, ты сначала вернёшься и подождёшь новостей? Когда будет прогресс, я сообщу тебе, — начал он, как старый лис.
Сун Цзюэди знала, что сегодня дело точно не решится, но всё равно с улыбкой всунула вещи в руку Сун Югэня и сказала с улыбкой: — Тогда побеспокою вас. Я пока вернусь и подожду.
Сказав это, она повернулась и ушла.
Всё время она вела себя очень дружелюбно.
Сун Югэнь взвесил пакет в руке, он был довольно увесистым.
Он скривил губы и толкнул дверь, входя в дом.
Тянь Гуйхуа, увидев конфеты в его руке, нахмурилась: — Это чей ещё подарок ты принял? Будь осторожен, если начальство узнает, в прошлый раз, если бы не помощь директора Го, ты бы давно потерял свою должность главы бригады.
Сун Югэнь выругался: — Какого чёрта ты так много болтаешь, старая ведьма? Если я тебя день не побью, ты устроишь дебош, что ли? Мне кажется, тебе напрашиваться на побои!
Дочь Сун Тяньтянь, услышав шум, поспешила выбежать, сдерживая страх, встала перед матерью: — Папа, не сердись, мама не специально.
Сун Югэнь, увидев дочь, немного смягчил тон и хмыкнул: — Дочь умнее тебя. Почему бы тебе не пойти и не принести мне таз воды для мытья ног? Целыми днями бездельничаешь!
Тянь Гуйхуа сжимала и разжимала тряпку, которой вытирала стол, всё крепче и крепче, но в конце концов, под умоляющим взглядом дочери, сдалась и пошла на кухню греть воду.
Сун Тяньтянь шла за ней следом.
— Ты иди учись, на кухне очень грязно, — Тянь Гуйхуа всей душой хотела вырастить дочь талантливой и никогда не позволяла ей заниматься домашними делами, даже если сама уставала до полусмерти.
Сун Тяньтянь обняла маму за талию, прижавшись лицом к её тёплой, широкой спине.
Слёзы постепенно промочили её одежду.
Тянь Гуйхуа тоже не удержалась и заплакала, но тут же вытерла слёзы рукой, присела и, обняв дочь, всхлипнула: — Хорошо учись, постарайся поступить в хорошую школу, и мама потом поедет с тобой в уездный город, жить в большом городе.
Хотя сейчас были зимние каникулы и не нужно было ходить в школу, она всё равно не могла ничего не учить, как другие деревенские дети, которые целыми днями бегали и играли.
Сун Тяньтянь энергично кивнула: — Я обязательно буду стараться, и скоро избавлю вас от лап дьявола папы.
Тянь Гуйхуа рассмеялась от этой фразы дочери: — Осторожно, папа услышит и побьёт тебя!
— Он не посмеет, та женщина снаружи сейчас его развлекает, — Сун Тяньтянь беззаботно пожала плечами.
Тянь Гуйхуа вздохнула.
Она лишь надеялась, что дочь поскорее добьётся успеха, и тогда она будет свободна.
Сун Югэнь смутно услышал смех матери и дочери и нетерпеливо крикнул: — Чего копаетесь, хотите, чтобы я замёрз насмерть?!
Тянь Гуйхуа похлопала дочь по плечу: — Быстро иди в комнату, мама в порядке, как только закончу, приду к тебе.
Они с мужем уже много лет спали раздельно и давно не спали вместе.
Сун Тяньтянь тихо хмыкнула.
Тянь Гуйхуа подняла щепки для растопки и начала разжигать огонь.
У стены, Сун Цзюэди задумчиво ушла...
На следующий день, на третий день, на четвёртый день...
Сун Югэнь, конечно, не предпринял никаких действий и не ходил в коммуну по делам.
Сун Цзюэди ждала больше полумесяца и убедилась, что он не собирается сотрудничать и подписывать.
Раз так, то придётся действовать жёстко.
Сун Цзюэди каждый день нормально работала, зарабатывая рабочие баллы. Она была маленькой, но очень выносливой, выполняя работу, которую могли делать только мужчины.
Со временем многие мягкосердечные жители деревни постепенно стали снова общаться с ней, время от времени помогая готовить еду, конечно, за деньги.
Сун Цзюэди также нашла семью, у которой могла остановиться, также за деньги.
Но у неё появилось тёплое убежище.
Без побоев, без нравоучений, без бесконечных упрёков.
Сун Цзюэди была вполне довольна, и жизнь с каждым днём становилась всё более осмысленной.
В этот вечер Сун Цзюэди после ужина снова пошла собирать хворост.
Собранный хворост она отдавала семье, у которой жила, поэтому эти люди никогда не препятствовали ей, а наоборот, были рады, что она уходит после еды.
Выйдя из дома, она углубилась в горы, сделала круг, а затем тайком вернулась в деревню, чтобы выследить Сун Югэня, пока темнело.
Она знала, что он очень осторожен, поэтому держалась на значительном расстоянии, чтобы едва видеть его, но чтобы он её не заметил.
Несколько дней подряд она следила за ним, но ничего не обнаружила. Однако в этот вечер Сун Югэнь надел новую одежду и перед выходом специально причесался.
Сун Цзюэди поняла, что настал её час!
Она тихо следовала за ним, не отрывая глаз от быстро движущейся, кружащей фигуры впереди.
Его передвижения были настолько хаотичными и необычными, что Сун Цзюэди всё больше убеждалась: сегодня решится всё!
Проследовав за Сун Югэнем около десяти минут, Сун Цзюэди увидела, как он зашёл в ветхий, уединённый дом.
Через некоторое время никто не пришёл.
Сун Цзюэди предположила, что другой человек, должно быть, уже вошёл, и, крадучись, подошла к стене, чтобы прислушаться.
— У тебя что, кто-то ещё появился? Почему ты не приходил ко мне эти несколько дней?
Это оказалась У Юй!
Сун Цзюэди прекрасно помнила голос этой женщины.
Сун Югэнь пощипал её за щеку и поддразнил: — Это же для безопасности. Эта девчонка Сун Цюди каждый день следит за мной, я боюсь, что она узнает о нас двоих. Эта девчонка — не та, с кем стоит связываться. Если она узнает, то обязательно будет шантажировать меня, а ты ведь знаешь, что я в долгу перед Сун Юйцин, так что это непросто.
У Юй жеманно сказала: — Эту девчонку нужно проучить, она ещё смеет меня ругать! И чуть не лишила жизни Сяо Юаня.
Сун Югэнь не выдержал: — Зачем говорить о неприятном, скорее дай мне...
— Негодник.
Вскоре из комнаты послышались некие звуки.
Убедившись в их отношениях, Сун Цзюэди удалилась.
Перед уходом она взглянула на деревянный дом, и на её губах появилась улыбка.
Она не спешила сразу же искать Сун Югэня, а намеренно торопила его, снижая его бдительность, и продолжала следить, чтобы убедиться.
Прошло ещё больше полумесяца.
Сун Цзюэди наконец убедилась, что этот деревянный дом был их постоянным местом для тайных свиданий.
В этот день, увидев, как Сун Югэнь снова отправился в деревянный дом, она улыбнулась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|