Необъяснимая симпатия

Вернувшись из дворца Циннин в свои покои, Ли Лошэн так и не смог сомкнуть глаз. Он потер переносицу, отодвинул в сторону гору докладов и, взяв бумагу и кисть, написал письмо, которое затем передал евнуху Гао.

— Отправь это Ли Чжану и скажи, что это мое распоряжение.

— Слушаюсь, Ваше Величество, — евнух Гао почтительно принял письмо и, согнувшись в поклоне, вышел.

Только выйдя за дверь, он позволил себе вздохнуть. Похоже, император сегодня действительно разгневан.

Иначе он не стал бы обращаться к Ли Чжану.

Ли Чжан был человеком принципиальным и служил императору еще с тех пор, когда тот был принцем. Евнух Гао не знал причину их знакомства.

Он знал только, что Ли Чжан был мастером пыток и пользовался большим авторитетом в столичной управе. Практически ни один преступник, попавший к нему в руки, не мог долго молчать и обычно все рассказывал через пару дней.

В последние годы в Циннане стало меньше преступников именно благодаря репутации Ли Чжана.

Умереть не дадут, а жить не захочется. Некоторые преступники, объявленные в розыск, предпочитали покончить с собой, чтобы избежать мучений в тюрьме.

Если уж обычные преступники так боялись Ли Чжана, то что говорить о человеке, которого к нему отправил сам император? Евнух Гао спрятал письмо в рукав и покачал головой.

На этот раз евнуху, уронившему печать, не поздоровится.

Когда евнух Гао ушел, Ли Лошэн вернулся к докладам и начал их просматривать. Остановившись на одном из них, он нахмурился и, немного подумав, написал несколько строк.

— В Сишучжэне произошло наводнение, тысячи людей остались без крова. Лю Инчжао должен в течение трех дней собрать тысячу золотых и отправить их пострадавшим. В связи с тем, что казна пуста, средства будут собраны с чиновников. Чиновники первого-третьего ранга должны пожертвовать по десять тысяч лянов серебра, четвертого-пятого ранга — по пять тысяч лянов, а чиновники шестого-седьмого ранга — по тысяче лянов.

Поставив печать, он отложил доклад в сторону и продолжил читать остальные.

Прошлой зимой из-за сильных морозов погибло много людей. Последствия были гораздо серьезнее, чем от нынешнего наводнения.

Чтобы справиться с бедствием, за пару месяцев казна опустела наполовину.

И вот, не успели оправиться от одного бедствия, как случилось другое.

Весна — сезон дождей. Если наводнения продолжатся, придется обложить налогом чиновников высшего ранга.

А среди них еще оставалось несколько «старых лис», с которыми нужно было разобраться.

Большинство докладов касались мелких дел, и Ли Лошэн решил просмотреть еще несколько десятков, а затем пойти пообедать с императрицей.

Раз императрица его не помнит, ему придется чаще попадаться ей на глаза, чтобы она обратила на него внимание. Кто знает, может быть, она даже влюбится в него.

— Кхм-кхм, — Ли Лошэн, смутившись собственной бесстыдности, покраснел и закашлялся.

Он так привык быть тираном, что ему было непривычно думать о таких вещах.

— Хм? — он перестал кашлять и снова нахмурился, сосредоточившись на докладе.

За этот месяц пропало несколько детей?

Доклад был от начальника уезда Хуайлань. Хуайлань был небольшим уездом недалеко от столицы, но при этом пятым по величине торговым городом Циннань, где постоянно находилось много приезжих.

Однако с тех пор, как он взошел на престол, там не случалось никаких серьезных происшествий. Большинство жителей занимались честным бизнесом. Как там могли пропасть дети?

Но если там завелся преступник, его нужно обязательно наказать.

Евнух Гао был занят, и Ли Лошэн сам отправил людей на расследование, приказав им немедленно доложить ему о результатах. Он хотел лично разобраться в этом деле.

— Слушаюсь, — посланник тут же исчез.

Во внешнем дворце Цзычэнь дежурило несколько евнухов. Ли Лошэн велел им не следовать за ним. Он хотел один пойти к императрице и вернуться только вечером.

— Ужин мне тоже не нужен. Я буду ночевать во дворце Циннин.

— Ваше Величество, евнуха отправили в столичную управу. Суд начнется сегодня днем, — доложил молодой евнух.

— Хорошо, — ответил Ли Лошэн и вышел. Проходя по переулку, по которому он вчера шел с императрицей, он заметил, что на земле не было ни единого листочка.

Но он помнил то волнение, которое он испытал вчера, когда шел здесь, держа ее за руку. Тогда она была гораздо ниже.

Тогда ее рука была не такой холодной, как сейчас, а мягкой и теплой. Она говорила, что накажет злодея, который посмел его обидеть. Именно благодаря ей он до сих пор жив.

На землю упал молодой побег. Он протянул руку и поймал его. Поднялся ветер.

Когда император прибыл во дворец Циннин, Су Лэюй только что проснулась. Она потерла глаза и, казалось, удивилась, увидев перед собой знакомую фигуру.

— Сяо Тэн, я всего лишь немного поспала, а ты так выросла?

Сяо Тэн молчала.

Су Лэюй спала крепко, и, проснувшись, видела все расплывчато. Не сомневаясь, она поманила «Сяо Тэн» рукой.

— Подойди ближе, дай я на тебя посмотрю.

«Сяо Тэн» подошла и взяла ее за руку.

Су Лэюй почувствовала что-то неладное и, внимательно ощупав ее руку, сказала: — А, понятно. Ты, наверное, тайком ходила собирать травы? У тебя на руках мозоли.

Она усмехнулась и, опираясь на руку «Сяо Тэн», встала. — Ты такая глупышка. Я сказала, что от трав будешь красивой, а ты, погляди-ка, за один прием пищи выросла на полметра.

— Ха-ха-ха, — сказав это, она рассмеялась, сунула ногу в туфлю и, хлопнув себя по колену, продолжила смеяться.

— Травы? — Ли Лошэн услышал ключевое слово и не смог сдержать вопроса: — Императрица любит травы?

Неужели резиденция Хоу настолько обеднела?

Мужской голос?!

Су Лэюй резко замолчала и, повернув голову, посмотрела на лицо «Сяо Тэн». Ее рука дрожала.

Что происходит?

Она съела травы и сменила пол?!

— Это я, император, а не твоя служанка, — Ли Лошэн, видя ее реакцию, покачал головой, но тут же забеспокоился и помог ей сесть на кровать. — Что с твоими глазами? В комнате, конечно, темновато, но не настолько же, чтобы не отличать мужчину от женщины.

Его теплое дыхание коснулось ее губ, и Су Лэюй наконец поняла, что перед ней не Сяо Тэн, а тиран Ли Лошэн.

— Э-э… — она отвернулась. — Ваше Величество, не могли бы вы отпустить мою руку и отойти на пару шагов?

Опять?!

Ли Лошэн, не раздумывая, ответил: — Нет, не отпущу и не отойду. Я буду стоять здесь, перед тобой.

Су Лэюй не хотела с ним разговаривать, но он всегда заставлял ее говорить. — Ваше Величество, если вы будете так смотреть мне в глаза, я не смогу встать.

Ли Лошэн понял, что подошел слишком близко, и отошел, чтобы дать ей одеться. — Тогда я пообедаю и поужинаю здесь.

Зрение Су Лэюй прояснилось. Она аккуратно оделась и, подойдя к столу, налила императору чаю. — Прошу, Ваше Величество.

Ли Лошэн выпил чай залпом.

— Моя служанка заказала еду на кухне, пока я спала. Наверное, уже готово.

— Ты знала, что я приду?

— Нет… Я имела в виду, что на кухне приготовили только одну порцию. Вы пришли слишком поздно.

Ли Лошэн не придал этому значения. — Тогда я завтра приду пораньше.

… Су Лэюй совсем растерялась. Она налила себе чаю. — Разве вы не заняты, Ваше Величество?

— Я поем и уйду. У меня сегодня есть дела.

Су Лэюй немного успокоилась. — Хорошо. Я не очень голодна, можете съесть мой обед.

— Не нужно, — Ли Лошэн отказался от ее предложения и, подойдя к двери, сказал: — Я скажу, чтобы приготовили еще одну порцию и принесли ее тебе.

Су Лэюй молча смотрела ему вслед и тревожно думала: «Судя по его поведению в последние дни, он действительно влюблен в Су Вэньшуан? Но тогда почему Су Вэньшуан и Су Вэньчжи заставили ее занять ее место? Разве титул императрицы недостаточно высок? Что они задумали?..»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение