Глава 11: Небольшая история

Раз Дуань Тяньдэ и Ван Лан не смогли ответить на вопросы Ли Хуаня, они решили просто запутать дело, сначала обвинив Ли Хуаня в неэффективном расследовании и зависти к более способным.

— Кто сказал, что я не могу раскрыть дело? — тут же спросил в ответ Ли Хуань.

— О, главный констебль Ли, значит, вы уже нашли истинного убийцу по этому делу? — Уездный магистрат У, увидев, что представление почти закончено, спросил.

— Совершенно верно. Способ совершения преступления убийцей крайне необычен и редко встречается. К счастью, господин, вы меня хорошо наставляли в обычное время, и только благодаря этому ваш маленький подчиненный смог разгадать ключевой момент, — как говорится, лесть всегда приятна. Перед раскрытием дела Ли Хуань сначала отвесил комплимент.

— Хорошо, тогда расскажите всем, кто же этот убийца, — Уездный магистрат У погладил свою длинную бороду и одобрительно улыбнулся. Похоже, комплимент Ли Хуаня ему очень понравился.

— Ключ к этому делу кроется в тех двух вопросах, которые я задал ранее. Стоит только разгадать эти два вопроса, и дело сразу же решится, — сказав это, Ли Хуань вытащил из-за пазухи тот кусочек нити, который нашел на засове двери в тот день.

— Это кусочек нити, который я обнаружил на засове, осматривая место преступления. Чтобы понять, как убийца входил и выходил из комнаты, не повредив двери и окна, нужно начать с назначения этой нити. Кто-нибудь из вас знает, для чего эта нить? — Ли Хуань вытащил нить из-за пазухи и показал ее всем.

Все присутствующие, увидев нить в руке Ли Хуаня, покачали головами. Они никак не могли понять, как этот кусочек нити может быть связан с этим убийством.

— Сначала я думал, что это обрывок нити, оставленный на засове от одежды убийцы. Позже, после тщательного расследования, я установил, что эта нить — леска для рыбалки, причем специальная леска, изготовленная для ловли Хуайванюй. Эта нить чрезвычайно прочная, но при этом прозрачная. Если не присмотреться, ее в комнате просто не заметишь, — затем Ли Хуань вытащил из-за пазухи точно такой же кусок лески и показал его всем.

— Тогда как эта леска связана с этим убийством? — Уездный магистрат У в этот момент стал квалифицированным ассистентом.

— Принести реквизит! — громко крикнул Ли Хуань, обращаясь к стоявшему рядом Янь Сяолю.

Затем Янь Сяолю принес на главную площадь простую дверную раму. Ли Хуань сначала привязал один конец лески к засову, затем пропустил леску через дверную раму и, наконец, потянул за леску за дверью.

Когда Ли Хуань медленно потянул, засов за дверью медленно поднялся. Все тут же поняли. Некоторые вещи кажутся фантастикой, пока о них не скажут, но как только их объяснят, они становятся до смешного простыми.

— Убийца использовал эту леску, чтобы входить и выходить из комнаты старшего господина Гу. Поскольку леска тонкая и прозрачная, господин Гу совершенно не заметил, что к засову привязана леска. После того как старший господин Гу уснул, убийца с помощью лески открыл дверь, совершил убийство, а затем снова с помощью лески опустил засов, создав иллюзию убийства в запертой комнате.

— Конечно, это еще не все. В конце концов, даже маленькая леска — это огромная улика. Убийца дождался следующего дня, когда дело было обнаружено, и после того, как все выбили дверь и вошли, спокойно вошел в комнату и срезал леску. К сожалению, человек предполагает, а Бог располагает. Из-за того, что засов сломался, когда дверь выбивали, в нем застрял маленький кусочек лески, который и оставил эту маленькую зацепку, — объяснил Ли Хуань всем.

Все, выслушав, согласно кивнули. Убийца, придумавший такой гениальный способ, действительно приложил немало усилий.

— А второй вопрос? — снова спросил уездный магистрат У.

— Согласно осмотру коронера, старший господин Гу сильно сопротивлялся перед смертью, возможно, даже дрался с убийцей. Однако госпожа Гу, лежавшая рядом, не только не проснулась, но и была убита убийцей одним ударом ножа после смерти старшего господина Гу, скончавшись быстро и безболезненно. Поэтому я делаю вывод, что убийца сначала убил старшего господина Гу, а затем его жену, — объяснил Ли Хуань.

— О, и в этом есть какой-то смысл? — Господин уездный магистрат в этот момент словно превратился в господина Юй Цяня, играющего роль ассистента.

— Смысл огромный. Убийца осмелился сначала напасть на старшего господина Гу, а это значит, что он был абсолютно уверен, что госпожа Гу не проснется. В противном случае, если бы госпожа Гу проснулась во время драки, даже если бы убийца добился своего, он ни за что не смог бы сбежать из дома Гу, — заключил Ли Хуань.

— Тогда как убийца мог быть уверен, что госпожа Гу не проснется? — снова спросил уездный магистрат У.

— Поэтому это еще один ключевой момент в этом деле, — сказав это, Ли Хуань снова сделал паузу. — На самом деле, есть много способов усыпить человека, но самый распространенный — дать немного усыпляющего зелья. Но я не мог понять, почему убийца, если он мог дать зелье госпоже Гу, пощадил старшего господина Гу? Разве не было бы удобнее действовать, если бы оба спали?

— Позже я понял, что убийца боялся сам принять зелье. Верно, второй молодой господин Гу? — Ли Хуань повернулся и спросил у второго молодого господина Гу, который пытался незаметно уйти.

— Главный констебль Ли, я не знаю, о чем вы говорите, — с бледным лицом ответил второй молодой господин Гу.

— Ха-ха, тогда я объясню еще яснее, — затем Ли Хуань медленно обратился ко всем: — Прежде чем раскрыть дело, я расскажу вам одну небольшую историю. Жил-был старый господин из богатой семьи, у которого было два сына. Эти два сына, казалось, были огромной шуткой судьбы над этим старым господином. Старший сын был элегантным и обаятельным, с выдающимся видом, а младший сын — низкого роста и неприглядный. Старший сын был добрым человеком и усердно занимался семейным делом, а младший сын предавался разврату и азартным играм, тратя деньги как воду. Старший сын после женитьбы жил в гармонии с женой, они любили друг друга, а младший сын целыми днями проводил время в борделях. Если сравнить двух сыновей, то это было как небо и земля.

— После смерти старого господина из богатой семьи, он, естественно, передал огромное семейное дело старшему сыну. При этом он также наставлял старшего сына, что хотя младший брат и непутевый, но не стоит быть к нему слишком строгим, достаточно обеспечить ему еду и одежду.

— Только после смерти старого господина младший сын не только не исправился, но и стал еще хуже транжирить. В результате ежемесячного содержания ему совершенно не хватало на расходы. Неожиданно младший сын, не боясь смерти, пошел брать ростовщические деньги. Но эти ростовщические деньги были очень "горячими". Всего за несколько месяцев долг младшего сына с процентами вырос до десятков тысяч лянов. Ростовщик поставил младшему сыну ультиматум: либо вернуть деньги, либо отдать жизнь.

— В отчаянии младший сын вынужден был попросить денег у старшего брата, чтобы расплатиться с долгами. Но старший брат, который усердно вел хозяйство, не хотел тратить такую огромную сумму серебра. В итоге они расстались в ссоре. С одной стороны — постоянное давление ростовщика, с другой — бессердечие брата. Наконец, младший сын, стиснув зубы, придумал коварный план: убить своего старшего брата. Тогда все это огромное имущество не станет ли принадлежать ему одному?

— Конечно, даже если этот младший сын и хотел единолично завладеть имуществом, он не осмелился бы убить открыто и нагло. Потому что он хоть и плохой, но не глупый. Наоборот, он очень умен, иначе не придумал бы способ входить и выходить из комнаты с помощью лески и использовать возможность отравить.

— Поскольку они годами ели за одним столом, младший сын знал, что его невестка любит знаменитое блюдо — маринованные улитки в винных дрожжах. Но к этому блюду никто другой в семье не прикасался палочками.

— Наступил день, когда вся семья собралась на ужин. Младший сын специально приготовил блюдо из маринованных улиток в винных дрожжах, добавив туда усыпляющее зелье. Поскольку только невестка любила это блюдо, естественно, только невестка и приняла усыпляющее зелье. После ужина госпожа Гу крепко уснула и не просыпалась. А младший сын, воспользовавшись тем, что ночью все тихо, прокрался в комнату, используя заранее установленный механизм, и убил их обоих. Поскольку он заранее знал, что невестка, лежавшая рядом, не сможет проснуться, он осмелился спокойно убить собственного брата.

— Убив собственного брата незаметно, младший сын, естественно, взял под свой контроль финансовую власть в семье. Только тогда он смог вернуть ростовщический долг и продолжать жить бездумно, предаваясь роскоши и разврату. Разве не так, второй молодой господин Гу? — многозначительно спросил Ли Хуань, обращаясь к Гу Цзэ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Небольшая история

Настройки


Сообщение