Оказывается, Хуайванюй из реки Ин обладает буйным нравом, и обычная леска просто не выдерживает такой силы. Чтобы поймать Хуайванюй, нужно использовать эту специальную леску.
Изготовление этой лески также довольно трудоемкое. Сначала нужно отобрать тутовых шелкопрядов, которые вот-вот начнут плести кокон, затем извлечь шелковую жидкость из их тела и вытянуть ее в толстую одинарную нить. После высыхания из нее можно сделать леску. Такая толстая нить, конечно, не годится для ткачества, но для рыбалки подходит идеально.
Вот почему Ли Хуань провел весь день в магазинах тканей безрезультатно, ведь в магазинах тканей такая толстая нить просто не используется.
— Где продается такая леска? — переспросил Ли Хуань.
— Где ее купишь? Обычным людям для рыбалки хватает пеньковой или жильной нити. Только мы, кто специально ловит Хуайванюй, используем эту леску. Поскольку процесс изготовления слишком сложный, а расход небольшой, людей, владеющих этим ремеслом, немного. Я помню, в нашем уезде Тайхэ их всего двое или трое, — ответил рыбак, который был старшим.
— Принесите всем еще по миске лапши, — увидев, что все доели лапшу и выпили бульон из мисок, Ли Хуань тут же приказал хозяину лавки.
— Как неудобно, — говорили рыбаки, но их тела были честны. Отказавшись, они тут же взяли миски и снова принялись шумно есть.
— Завтра кто-нибудь из вас свободен, чтобы отвести меня к домам этих нескольких человек? — спросил Ли Хуань у собравшихся.
Несколько рыбаков, услышав это, переглянулись. Хотя Ли Хуань помог им вернуть зарплату и даже угостил каждого двумя мисками лапши, услышав, что нужно идти с Ли Хуанем, они невольно захотели отступить. В конце концов, они были обычными людьми, и никто не хотел связываться с чиновниками.
Мысль рыбаков была проста: чем меньше хлопот, тем лучше.
На какое-то время все опустили головы и ели лапшу, никто не хотел отвечать.
Ли Хуань, увидев это, не стал настаивать. Он решил просто узнать адреса этих людей и, если что, сам пойдет и расспросит.
— Я завтра свободен, — Ли Хуань уже собирался сдаться, но неожиданно один из рыбаков, молодой парень, набрался смелости и ответил Ли Хуаню.
— Гоува, ты... — рыбак, который был старшим, увидев, что кто-то согласился, хотел было отругать его, но, поскольку он все еще ел лапшу, которую заказал Ли Хуань, ему пришлось беспомощно сказать: — Тогда ты пойди с господином Ли, только не нарывайся на неприятности, иначе как я объясню это твоим родителям, когда вернусь?
— Господин Ли — хороший чиновник и хороший человек, идти с ним точно не будет проблем, — звонко ответил Гоува.
Эти рыбаки и представить себе не могли, что именно это добровольное предложение Гоувы полностью изменит его собственную судьбу и судьбу всей его семьи. Много лет спустя, когда Гоува вернется домой в богатых одеждах, эти рыбаки, сидящие там, будут про себя думать: если бы тогда я смело вышел вперед, смог бы я тоже прожить достойную жизнь?
Конечно, это уже другая история.
— Хорошо, тогда завтра встречаемся у этой лавки с лапшой. Как только соберемся, сразу отправимся, — Ли Хуань не стал медлить и тут же приказал Гоуве.
Сказав это, Ли Хуань тут же встал и попрощался. Теперь, когда он знал, что найденный кусочек нити — это леска для рыбалки, загадка в его сердце была разгадана наполовину. По крайней мере, он понял, как убийца проник в комнату и как вышел после убийства.
На следующее утро Ли Хуань и Янь Сяолю снова пришли к этой лавке с лапшой. К их удивлению, они увидели, что Гоува уже давно ждет там.
— Гоува, так рано встал? — спросил Ли Хуань, глядя на Гоуву, сидевшего на корточках в углу.
— Я боялся, что туда-сюда ходить займет время и помешает господину. Вчера вечером я просто перекантовался под мостом, — смущенно сказал Гоува, потирая голову.
Ли Хуань, услышав это, невольно похвалил его про себя. Этот парень надежный. Он тут же с улыбкой сказал: — Сначала поешь лапши, не стесняйся со мной. Лапши хватит.
— Хе-хе, тогда я не буду стесняться, — хихикнул Гоува.
Когда Гоува поел, Ли Хуань наконец понял, что значит "не стесняться". Целых пять мисок лапши! Гоува в одиночку съел пять мисок лапши, после чего удовлетворенно рыгнул.
— Тебя, черт возьми, не Гоува надо звать, а Чжува (Поросенок), — про себя воскликнул Ли Хуань. Но восклицания восклицаниями, а несколько мисок лапши Ли Хуань действительно не принял близко к сердцу.
После того как все трое наелись, они тут же отправились в путь. Как и сказал вчера рыбак, в городе Тайхэ сейчас мало ремесленников, умеющих делать такую леску. Гоува повел Ли Хуаня и его спутника от одного дома к другому, и это не заняло много времени.
После расспросов Ли Хуань составил список людей, которые покупали такую леску за последнее время. Сравнив его, Ли Хуань обнаружил в этом списке знакомое имя: Гу Цзэ, то есть имя второго молодого господина Гу.
— Это уже интересно, — сказал Ли Хуань, многозначительно глядя на имя.
— Брат, я же говорил! Этот негодяй, как и ожидалось, нехороший человек, осмелился убить собственного брата! Пошли арестовывать! — Янь Сяолю в этот момент еще не знал, зачем Ли Хуаню нужна эта леска, но раз в списке было имя второго господина Гу, то это наверняка с ним связано.
— Арестовывать? На каком основании арестовывать? — Ли Хуань рассмеялся от этих слов. Еще ничего толком нет, а он уже собирается арестовывать.
— На основании того, что он купил эту леску, — добавил Янь Сяолю.
— Эх ты, слишком уж грубо работаешь. Даже если этот человек действительно убил второго господина Гу, у него есть алиби. Одной только лески недостаточно для обвинения. Он просто скажет, что купил ее для рыбалки, и что ты тогда скажешь? — Ли Хуань, уставившись на Янь Сяолю, спросил.
— Плевать на его алиби! Сначала арестуем его и бросим в камеру. Я таких公子哥 (сыновей богатых семей) повидал. С виду они такие важные, а как только попадут в камеру, даже пытать не придется, просто увидят все эти штуки в камере, и сразу расколются. Это дело поручи мне, я гарантирую, что все сделаю быстро и чисто, — Янь Сяолю чуть ли не бил себя в грудь, обещая.
— "Бросим в камеру"? Это же сын из знатной семьи. Если нет неопровержимых доказательств, то, если мы опрометчиво арестуем его, не повезет нам самим, — сказал Ли Хуань, покачав головой.
— Тогда так и оставим? — с тревогой спросил Янь Сяолю.
— Конечно, нельзя так просто оставить, — Ли Хуань с таким трудом нашел зацепку, как он мог просто так ее бросить?
— Тогда что делать? — переспросил Янь Сяолю.
— Теперь мы разделимся на два пути. Ты сначала вернешься и спросишь у друзей в этих кругах, не брал ли второй господин Гу в долг или не закладывал ли что-нибудь за последние полгода, — подумав немного, Ли Хуань приказал Янь Сяолю.
— Хорошо, а ты, брат? — согласившись, Янь Сяолю добавил вопрос.
— Я? Я снова схожу в Цзуйсяньлоу, — ответил Ли Хуань.
— Брат, на самом деле мое дело не займет много времени, может, пойдем вместе? — смущенно сказал Янь Сяолю, услышав это.
— Отвали! Я иду расследовать дело, а не гулять по борделям, — рассмеялся Ли Хуань, ругаясь.
Янь Сяолю рассмеялся и, отбежав на несколько метров, сказал: — Брат, чтобы утешить мою раненую душу, не забудь про большой ужин сегодня вечером!
Ли Хуань посмотрел на удаляющегося Янь Сяолю и почувствовал себя немного беспомощным. Но неудивительно, что он дурачится. Теперь, когда в деле наконец-то появились зацепки, давление на обоих не было таким сильным, как раньше.
Ли Хуань снова привел Гоуву в Цзуйсяньлоу. Мадам, увидев Ли Хуаня снова, тоже выглядела немного озадаченной. Приходить в бордель среди бела дня — это явно не за девушками. А если не за девушками, то, конечно, расследовать дело.
— Главный констебль Ли, сегодня второго господина Гу нет в моем Цзуйсяньлоу. Вы, наверное, зря пришли.
(Нет комментариев)
|
|
|
|