Цинь Чжао чуть не испугалась женщины, вошедшей в комнату.
Перед ней стояла дама лет пятидесяти, без косметики, но выглядевшая значительно моложе своих лет. Возможно, немного полноватая, как это часто бывает в среднем возрасте, но с энергичной и решительной манерой держаться.
Цинь Чжао уже догадывалась, кто это, но окончательно убедилась, услышав нежный голос Десятой принцессы: — Мама…
Итак, это была наложница Цзинь, та самая, что дружила с покойной императрицей.
Покойная императрица, как говорили, была женщиной сильного духа, не уступавшей мужчинам в отваге. Она любила верховую езду и умела быстро разрешать конфликты. Если наложница Цзинь была ее подругой, значит, и ее характер был не из робких.
Цинь Чжао никак не могла понять, как императрица, будучи такой смелой женщиной, могла отравить наложницу Су, мать Третьего принца.
Даже если она ревновала императора к наложнице Су, будучи императрицей, главой гарема, она могла бы наказать соперницу и другими способами, не прибегая к яду.
Однако, сейчас было не время для размышлений. Наложница Цзинь, в белом фартуке и с деревянным подносом в руках, на котором стояли три тарелки с ароматной лапшой с бараниной — две большие и одна маленькая, — распахнула дверь и гневно посмотрела на Цинь Чжао.
У Цинь Чжао от этого взгляда заболела голова.
Наложница Цзинь, не меняя выражения лица, поставила поднос на стол. Звук был довольно громким.
Сердце Цинь Чжао екнуло.
Наложница Цзинь села, отвернувшись, словно дулась.
Десятая принцесса, видимо, побаивалась свою энергичную мать. Она робко взглянула на Цинь Чжао, словно спрашивая, что делать.
— Тетушка, — начала Цинь Чжао после недолгих раздумий, — все это недоразумение.
— Ты… ты как меня назвала? — Наложница Цзинь удивленно посмотрела на нее.
— Тетушка, — тихо повторила Цинь Чжао.
Наложница Цзинь долго молчала, а потом, отвернувшись, смахнула слезы.
Цинь Чжао поняла, что не ошиблась с обращением.
Пока ее настоящий пол был тайной, она не могла называть наложницу Цзинь матерью. Кроме того, она не хотела использовать обращение, связанное с императором. Но официальное «наложница Цзинь» звучало слишком отстраненно, ведь, как помнила Цинь Чжао, в книге упоминалось, что наложница Цзинь и покойная императрица были близкими подругами.
Обращение «тетушка» мгновенно сократило дистанцию. Наложница Цзинь, приняв позу старшей родственницы, сказала: — Твоей матери давно уже нет, и я знаю, что тебя никто не воспитывает. Ты натворила много глупостей после приезда в столицу. Князь Ци не может тебя наказывать из-за императора, но я могу. Если ты недовольна, я могу и не вмешиваться.
— Конечно, тетушка, — искренне ответила Цинь Чжао. — Я с детства не видела матери и очень по ней скучаю. Сейчас, общаясь с вами, я словно вижу ее. Мне очень приятно с вами разговаривать.
Эти слова явно понравились наложнице Цзинь. Она сменила гнев на милость и больше не вспоминала про «пикантные книги».
— Давайте сначала поедим, — сказала наложница Цзинь, расставляя тарелки с лапшой.
Цинь Чжао села за стол напротив наложницы Цзинь, взяла палочки и, улыбаясь, сказала: — Спасибо, тетушка. Евнух Лю рассказал, что вы рано утром встали, чтобы приготовить для меня лапшу.
— Этому рецепту меня научила твоя мать, — ответила наложница Цзинь. — Это традиционное блюдо на северо-западе. Интересно, хотя бы немного похоже на то, что готовила она?
Цинь Чжао наклонилась над тарелкой, вдыхая аромат баранины и зеленого лука. Аппетит разыгрался мгновенно.
— Это самая вкусная лапша, которую я когда-либо ела! — воскликнула она, глядя на наложницу Цзинь. — Вы прекрасно готовите!
— Тогда ешь, — улыбнулась наложница Цзинь.
— Хорошо! — ответила Цинь Чжао.
Десятая принцесса, хоть и не понимала, почему мать сердилась, но знала, что у нее вспыльчивый характер. Увидев, что наложница Цзинь успокоилась, она чинно села за стол.
Взяв палочки, она вежливо сказала: — Мама, я начинаю трапезу.
— Ешь, — кивнула наложница Цзинь.
Получив разрешение, Десятая принцесса начала есть.
Сделав пару глотков, она украдкой посмотрела на Цинь Чжао. Этот молодой человек, кажется, не спрашивал разрешения у мамы перед едой.
Похоже, мама относится к нему даже лучше, чем к ней!
Поняв это, девочка посмотрела на Цинь Чжао с завистью.
Цинь Чжао заметила взгляд девочки. Прекратив уплетать лапшу за обе щеки, она спросила: — Что такое?
Десятая принцесса посмотрела на Цинь Чжао, потом на мать и покачала головой, не решаясь заговорить.
Тогда Цинь Чжао переложила несколько крупных кусков баранины из своей тарелки в тарелку принцессы.
Наложница Цзинь улыбнулась. Хоть она и знала о проделках Цинь Чжао за пределами дворца, этот поступок явно улучшил ее мнение о младшем князе.
— Ну как, теперь довольна? — с улыбкой спросила Цинь Чжао.
Десятая принцесса, глядя на горку баранины в своей тарелке, радостно улыбнулась.
— Спасибо, братик, — кивнула она.
— Умница, — улыбнулась в ответ Цинь Чжао.
Пухлые щечки Десятой принцессы делали ее улыбку еще более очаровательной. Цинь Чжао была в восторге от этой девочки, которая казалась ей даже милее, чем дети-актеры по телевизору.
Неужели такая очаровательная малышка действительно скоро умрет?
(Нет комментариев)
|
|
|
|