— Прошу вас, не сердитесь! — воскликнула Цинь Чжао, видя недовольство женщины. — Если вам неудобно выходить из дворца, я могу купить эти книги и принести вам. Вам ведь сложно покидать дворец… Хотя, если честно, эти книги не такие уж и интересные. Если вы хотите что-то по-настоящему увлекательное…
— Неинтересные? — В глазах женщины промелькнула насмешка. — Младший князь Ци считает книги из Юйтанцзюй неинтересными?
Ее голос был приятным, речь размеренной, но слово «интересные» она произнесла с особым акцентом, подчеркивая иронию.
Цинь Чжао, собравшись с духом, кивнула. — Не очень.
— Вот как? — Женщина кивнула. — А какие книги, по мнению младшего князя, интересные?
— Те, что я пишу сама, довольно увлекательны… — неуверенно произнесла Цинь Чжао.
Женщина замолчала, не зная, что ответить.
Спустя некоторое время она посмотрела на Цинь Чжао и бесстрастно сказала: — Не ожидала, что у младшего князя Ци есть такие таланты. Сегодня я узнала много нового.
— Может, мне написать для вас одну книгу, когда будет время? — с неловкой улыбкой предложила Цинь Чжао.
Не дав ей закончить, женщина холодно отрезала: — Не нужно!
— Хорошо, хорошо, — быстро согласилась Цинь Чжао. — Раз вы не хотите, то не буду.
Женщина, казалось, была рассержена. Бросив на Цинь Чжао еще несколько взглядов, она многозначительно спросила: — Младший князь, должно быть, дни и ночи напролет тратит на написание книг?
Цинь Чжао покраснела, но решила ответить вежливо: — Написание книг — это мое хобби, не могу сказать, что я посвящаю этому все свое время. Хотя многие говорят, что у меня к этому талант, я никогда не признавала этого.
— Неужели вы уже писали раньше? — нахмурилась женщина.
— Да, — смущенно улыбнулась Цинь Чжао. — Мой самый большой успех — тридцать тысяч добавлений в библиотеку. То есть тридцать тысяч читателей.
Женщина снова замолчала.
Через некоторое время она подняла голову и спокойно спросила: — Ты что, думаешь, в Юйтанцзюй продают только… только такие книги?
— А? Там есть и другие? — удивилась Цинь Чжао.
Женщина фыркнула, и ее презрительный взгляд говорил сам за себя.
Цинь Чжао вдруг все поняла. Она принимала принцессу за подобную себе, думая, что та тоже ходит в Юйтанцзюй за пикантными книжками!
Но когда она была там вчера, то видела на полках только книги с изображениями обнаженных тел!
Теперь ей стало понятно, почему принцесса говорила с ней так язвительно.
Вот это недоразумение!
Цинь Чжао, помедлив, попыталась объясниться: — Поверьте, это недоразумение. Я думала, вы тоже пришли за… за определенными книгами. Кто же знал… Прошу прощения, ваше высочество.
— Недоразумение? — усмехнулась женщина.
— Да, недоразумение! — воскликнула Цинь Чжао, хмурясь. — К тому же, сегодня император вызвал меня во дворец, и я очень волнуюсь, поэтому и несу всякую чушь. Простите, если я вас чем-то обидела.
Женщина улыбнулась. — Что ж, тогда желаю младшему князю Ци быть таким же красноречивым перед императором, как и сейчас со мной.
Сказав это, она развернулась и вышла.
Цинь Чжао еще долго стояла, размышляя над ее словами.
Женщина была права. Цинь Чжао пришла во дворец, чтобы понести наказание.
Но ее злорадство задело Цинь Чжао.
Что же ей сказать императору Юань Циди?
Она тяжело вздохнула.
— Братик, — вдруг спросила Десятая принцесса, — а что такое «пикантные книги», о которых вы говорили с сестрой?
Цинь Чжао, подумав, ответила: — Ну, это книги с красивыми картинками цветов.
Глаза Десятой принцессы загорелись. — Ой, я тоже хочу посмотреть на книги с цветами!
Цинь Чжао опешила, но не успела ничего добавить, как сзади раздался гневный голос:
— Малышка Десятая, кто тебе сказал про эти книги?!
(Нет комментариев)
|
|
|
|