Глава 15: Приготовление снадобья

КК подошла и сказала им:

— Дома больше нечего переносить, можно ехать!

Цюцю отдала свой ключ и ключ Цзо Сана соседу, чтобы тот передал их арендодателю.

В новом доме Цюцю от волнения не спала всю ночь, таскала Цзо Сана, чтобы передвигать шкафы. Если бы женщина снизу не поднялась и не предупредила, Цюцю наверняка подняла бы на весь дом шум.

На следующий день Цзо Сан поехал к Лотуо и получил приглашение от Уя прийти вечером в бар в Козуэй-Бэй.

После того как Лотуо уехал на машине, JK красилась наверху и вдруг спросила Цзо Сана:

— Ты переехал?

— Откуда Леди Босс знает? — Цзо Сан заподозрил, что кто-то из Дунсин следит за ним, но это вряд ли!

— Ключ другой, — JK втайне радовалась своей наблюдательности.

— Там, Леди Босс, было слишком тесно, вдвоем было неудобно, вот и переехали.

После того как JK собралась, они вместе отправились гулять по всему Гонконгу.

Цзо Сан не ожидал, что она просто снова пойдет на маникюр, а потом играть в маджонг, и так до самого вечера.

— Леди Босс, мы сразу домой? — спросил Цзо Сан.

— Поедем выпить к Уя, — JK велела водителю ехать быстрее.

Козуэй-Бэй — территория Чэнь Хаонаня. Они вошли в бар. Уя, увидев JK, был удивлен и поражен:

— Леди Босс так любезна, лично приехала.

— Я просто приехала выпить пару бокалов неразбавленного вина.

— У нас, Леди Босс, все честно, — Уя велел им найти место и сесть. Он знал, что сегодня Чэнь Хаонань обязательно придет создавать проблемы.

Сяомяньху подошел с мужчиной, неся вино:

— Цзо Сан, ты сегодня действительно оказал нам честь. Позволь представить, это Брат Цзи из Хунсин.

— Брат Цзо Сан, ваша слава гремит и в Хунсин. Приходите выпить.

— Это моя Леди Босс. Брат Цзи, почему вы не выпьете с нашей Леди Босс? — спросил Цзо Сан.

— Черт, не знал, что здесь Леди Босс. Я выпью до дна в качестве извинения, — Брат Цзи залпом осушил полный бокал.

Уя подошел с фруктами и сказал:

— Цзо Сан, я предлагал тебе долю, а ты отказался. Посмотри, как оживленно.

— Вы все боссы, я не буду вмешиваться. Брат Уя, я выпью с тобой.

— Черт! Цзо Сан, ты что, шутишь? Мы боссы, а ты босс боссов. В Дунсин кто тебе не окажет уважения?

Брат Цзи тоже сказал:

— Не только Дунсин, но и Хунсин должны уважать Цзо Сана.

Вскоре снаружи ворвалась толпа. Уя выругался и повел группу младших братьев навстречу.

— Брат Нань, что ты собираешься делать? — подошел Брат Цзи и спросил.

— Что?

— У Хаонаня осталось совсем немного.

Сяомяньху подошел и спросил:

— Я главный акционер, и что? Что такого, если мы, Дунсин, воткнем флаг в Козуэй-Бэй?

— Воткнете флаг? Я вам его выдерну начисто.

Брат Цзи:

— Хаонань, хватит. Окажи мне уважение.

— Я именно оказываю тебе уважение. Ты знаешь, как называется этот бар? Дунман, Дунман Дунсин.

Брат Цзи был опозорен и отошел в сторону, молча.

Уя подошел и сказал:

— Чэнь Хаонань, ты думаешь, ты самый главный в Козуэй-Бэй? Я тебя презираю.

— Я глава зала Хунсин, я лидер Козуэй-Бэй! — крикнул Чэнь Хаонань в ярости.

— Лидер Козуэй-Бэй, ха-ха...

Сказав это, обе группы собирались начать драку. JK тихо спросила:

— Они будут драться?

— Вряд ли, — сказал Цзо Сан, указывая JK. — Посмотри на того иностранца, кажется, он инспектор полиции.

Действительно, тот иностранец-инспектор полиции заставил Чэнь Хаонаня уйти.

Цзо Сан встал, попросил бутылку вина и подошел:

— Здравствуйте, инспектор Робинсон.

— Здравствуйте, простите...

— Робинсон, это Цзо Сан из Дунсин, — представил Сяомяньху.

— Слышал. Что-то случилось?

С иностранцами всегда так сложно. Конечно, он пришел по делу.

— Не знаю, когда инспектор Робинсон вернется в Англию?

— В 97-м, наверное. Когда будет возвращение.

— Вернувшись, вы не будете так беззаботны, как в Гонконге, — сказал Цзо Сан.

Робинсон с любопытством спросил:

— Цзо Сан, у вас есть какие-то указания?

Цзо Сан огляделся. Робинсон понял, что он имеет в виду, и отослал Сяомяньху в сторону:

— Теперь никто не услышит, что мы говорим.

— Я хочу, чтобы моя девушка стала полицейским, — сказал Цзо Сан по-английски.

— Господин Цзо, вы говорите по-английски? Это намного безопаснее. Как вы знаете, чтобы стать полицейским, нужно окончить полицейскую академию, — объяснил Робинсон.

— Инспектор Робинсон, вы должны помочь с этим делом. Я приготовил миллион в качестве подарка. Знаете, в Англии сигары стоят денег.

Робинсон, подумав, сказал:

— Миллион гонконгских долларов, привезенных в Англию, не стоят много.

— После того как дело будет сделано, добавлю еще миллион.

— Окей, дайте мне ваши контактные данные, я попробую, — перед деньгами никто не останется равнодушным.

Цзо Сан объяснил: — Моя девушка может работать только на неопасной должности. Что касается меня, любой полицейский может найти меня, где бы я ни был.

— Окей.

После того как они договорились, Цзо Сан вернулся и сел рядом с JK. Она с любопытством спросила:

— Что ты делал с этим иностранным полицейским?

— Искал работу для Цюцю, — Цзо Сан не скрывал. Об этом деле они узнают подробнее, чем он сам, после расследования.

— Полицейским?

— Да.

JK к этому моменту выпила уже полбутылки и была немного пьяна:

— Цюцю так счастлива! У нее будет работа, и ей не придется работать хостесс.

— Леди Босс, вы пьяны? Я провожу вас домой, — Цзо Сан увидел, что она немного затуманилась. Он поднял JK, попрощался с Уя и Сяомяньху и отвез JK домой.

Он знал, что бар этих троих долго не продержится.

Вечером он пошел в аптеку, чтобы купить травы, готовясь приготовить секретное снадобье, переданное ему учителем.

Старичок в аптеке, увидев, что он вошел, спросил Цзо Сана:

— Господин, у вас есть рецепт?

— Есть, — он продиктовал рецепт, который был выгравирован в его памяти.

Всего было двадцать видов трав. Старичок, собрав их все, напомнил:

— Среди них есть несколько, которые относятся к Шиба Фань. Можете показать мне рецепт? Главное, чтобы не было ошибки.

— Его передал учитель. Я принимал его больше десяти лет, все в порядке, — объяснил Цзо Сан.

— Раз так, то я спокоен, — старичок упаковал травы для Цзо Сана, взял деньги и проводил его взглядом.

Странно, подумал старичок, обычный китайский врач не стал бы смешивать такие травы, разве что даосский алхимик.

Цзо Сан вернулся домой с травами. Цюцю, увидев, что он несет столько трав, подумала, что он болен, и без конца расспрашивала.

— Сегодня я встретил инспектора полиции. Он поможет с твоей работой, но не возлагай больших надежд, — сказал Цзо Сан.

— Стать полицейским?

— Примерно так.

— Ты еще не сказал, зачем тебе столько трав. Если ты не болен, зачем нести столько лекарств? — Цюцю следовала за ним, продолжая расспрашивать.

Цзо Сан вошел в кабинет. Цюцю снова его утомила. Объяснив ей, он попросил Цюцю войти и измельчить все травы в порошок.

Сам он тренировался в другой комнате. Лучше всего восстановить свою пиковую форму как можно скорее.

Каждое движение было записано в его костях, но сила никак не достигала его требований.

Приходилось сочетать секретное снадобье учителя с дьявольскими тренировками.

На следующее утро Цзо Сан закончил тренировку. После ночной тренировки он не чувствовал усталости, наоборот, стал бодрее. Открыв дверь, он увидел Цюцю с кругами под глазами, которая все еще измельчала травы. Он подошел, чтобы помочь ей встать:

— Мне не так уж срочно нужно.

— Если это болезнь, то чем раньше начнешь лечить, тем раньше поправишься. Чем раньше примешь лекарство, тем быстрее станет лучше.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение