Глава 4: Зачистка

— Это заработанные деньги, — сказал Цзо Сан.

— Ты что, вступил в банду? — спросила женщина.

— Нет.

Женщина встала перед Цзо Саном. Она была невысокого роста, но и не маленькая. Одежда висела на ней, открывая часть груди.

— Я тебя предупреждаю, не вступай в банду, не учись у них драться и убивать.

Его удивили ее слова. Она не была такой меркантильной, как девушки из караоке-баров.

— Я понял, как ты занудна, — Цзо Сан вынес кучу мусора.

— Если тебе что-то нужно, можешь взять.

Женщина отсчитала пять купюр и сказала: — Я возьму это, чтобы оплатить учебу брата.

Цзо Сан лежал на кровати, женщина сидела рядом с ним и сказала: — Как ты думаешь, когда мы сможем жить в большом доме?

— Найди богача, и сможешь, — сказал Цзо Сан.

— Богача? Какой богач на меня посмотрит? — женщина положила руку на талию Цзо Сана и тихо вздохнула.

Цзо Сан не мог вспомнить имя этой женщины. Как она сама только что сказала, ни один богач на нее не посмотрит. Если у нее и было достоинство, то только большая грудь.

На следующий день Цзо Сан рано утром приехал к Лотуо и ждал. В девять он спустился вниз, увидел Цзо Сана и рассмеялся: — Что так рано пришел?

— Босс, я привык, — спокойно сказал Цзо Сан.

Лотуо позвал женщину спуститься вниз и представил: — Это мой телохранитель, Цзо Сан.

— Такой молодой!

— Он очень сильный. Если бы не он вчера, я бы не вернулся, — Лотуо посадил Цзо Сана и указал на женщину. — Моя девушка.

— Леди Босс, — позвал Цзо Сан.

— Вчера ты очень помог. Скоро будет готов завтрак, поешь тоже, — сказала женщина и, покачивая бедрами, поднялась наверх.

— Вчера Сяомяньху принес тебе несколько десятков тысяч. Потрать их. Если не хватит, приходи еще, — сказал Лотуо.

— Босс, мне особо не на что тратить деньги.

— Сяомяньху сказал, у тебя есть девушка. Если ты не тратишь, она все равно тратит! Мужчина должен быть щедрым к женщинам, — Лотуо махнул рукой, подзывая младшего брата.

— Позови Уя.

Вскоре вошел Уя и спросил: — Босс, что-то случилось?

— Выяснили, кто был тот человек вчера?

— Выяснили, это Папигоу.

Лотуо нетерпеливо спросил: — Тогда почему ты не пошел и не прикончил его? Ждешь, пока меня в гроб положат, чтобы отомстить?

— Босс, я не могу его прикончить. Он каждый день с десятком хороших бойцов, ни один из младших братьев не справится, — Уя намеренно взглянул на Цзо Сана.

— Бездарь! Иди сам сделай это! — крикнул Лотуо.

Цзо Сан подумал, что раз этот человек торгует наркотиками, то стоит сходить. Он сказал: — Босс, раз этот человек посмел напасть на вас, я схожу.

— Цзо Сан, ты же сказал, что не будешь головорезом? — Лотуо, хоть и хотел, чтобы Цзо Сан пошел, все же решил уточнить.

— А если он в следующий раз снова нападет? — спросил в ответ Цзо Сан.

— Черт возьми, Цзо Сан, просто сходи. Посмотри по ситуации, а потом действуй, — приказал Лотуо.

— Понял.

— Уя, что смотришь? Веди! Цзо Сан знает, кто такой Папигоу? Глупец, — выругался Лотуо.

— Босс, я сам отведу Цзо Сана.

Уя махнул рукой, показывая Цзо Сану следовать за ним. Выйдя на улицу, он выругался: — Этот чертов пес, из-за него меня отругали. Цзо Сан, ты обязательно с ним разберешься.

— Если не будет неожиданностей, так и сделаю, — спокойно ответил Цзо Сан.

Уя повел Цзо Сана за оружием. У себя дома он открыл ящик и сказал: — Есть ножи, пистолеты, бомбы.

— Мне хватит ножа, — Цзо Сан положил кинжал в карман.

— Цзо Сан, тебе не нужен пистолет?

— Бесполезно.

Уя тихо выругался, взял пистолет и сказал: — Я буду прикрывать тебя снаружи.

Младший брат-головорез, который следил за этим псом внизу, крикнул: — Брат Цзо Сан.

Цзо Сан очень не привык к такому обращению. Он взглянул на него, и парень от страха отшатнулся к фонарному столбу.

Уя спустился вниз, увидел это и сказал: — Смотри на свою смелость! Испугался одного взгляда Цзо Сана. Лучше вообще не будь головорезом.

— Брат, я...

— Быстрее веди, — нетерпеливо крикнул Уя.

Зал маджонга Тунлэ в Козуэй-Бэй. Младший брат указал на второй этаж и сказал: — Он там, наверху. С ним больше десяти младших братьев.

Уя собирался что-то сказать, но Цзо Сан просто вошел внутрь. Уя, увидев его дерзость, выругался: — Что выпендривается...

— Все говорят, что брат Цзо Сан самый сильный, тридцать человек для него не проблема, — тихо сказал младший брат.

— Какой там драться? Посмотрим, сможет ли он выйти живым, — Уя сел в чайной ждать.

Разносчик чая подошел спросить, что они будут пить, и тут же был обруган Уя.

Цзо Сан поднялся на второй этаж. Здесь был только один стол. Целевой мужчина, обнимая женщину, играл в маджонг с другими.

— Ты кто такой? — подошел и спросил один из младших братьев.

Цзо Сан, не тратя слов, сразу же его вырубил. В тот же миг его окружили больше десяти человек.

Сброд. Через мгновение младшие братья Папигоу уже лежали на земле.

— Лотуо тебя послал? Сколько он тебе заплатил? Я дам тебе в десять раз больше, — сказал Папигоу, вставая. Он совсем не паниковал.

— Слишком мало, — спокойно сказал Цзо Сан.

Папигоу, услышав, что можно договориться, сказал: — В двадцать раз больше, как насчет этого?

Цзо Сан подошел, одной рукой поднял его и спросил: — Все равно мало.

— Брат, брат, у меня на верфи есть чемодан денег, все тебе отдам. Можем пойти забрать прямо сейчас, — оказалось, он притворялся спокойным. Под угрозой Цзо Сана он задрожал.

— Адрес?

— Брат, если ты меня отпустишь...

Цзо Сан нетерпеливо потащил его к окну. Папигоу, увидев высоту, закричал: — Я скажу, я скажу!

Записав адрес, Цзо Сан ударил его кулаком в сердце и, развернувшись, спустился вниз.

Уя, увидев невредимого Цзо Сана, застыл, выдавил улыбку и сказал: — Мощно, мощно. Пошли, вернемся к боссу.

Когда Цзо Сан встретился с Лотуо, ему не нужно было ничего говорить. Если босс даже новости узнает медленно, значит, он уже на исходе.

— Цзо Сан, дай посмотрю, не ранен ли ты, — Лотуо обошел Цзо Сана.

Затем он снова начал ругать Уя: — Вы просто бездари! Мой телохранитель пошел рубить людей, это значит, что он рисковал моей жизнью, понимаете?

— Босс, ничего не поделаешь, — сказал Уя.

— Ладно, сегодня вечером идем выпивать. Позови Сяомяньху, — приказал Лотуо.

— Сейчас же позову, — после ухода Уя Лотуо усадил Цзо Сана и крикнул: — JK, принеси завтрак.

— Босс, вы еще не ели? — спросил Цзо Сан.

— После того, как ты ушел, я ждал твоего возвращения, чтобы поесть вместе. Этот Папигоу действительно заслужил смерть.

JK вышла из кухни, неся шаомай и хуньдунь. — Цзо Сан, ты не ранен?

— Леди Босс, я в порядке, — Цзо Сан встал, взял тарелку и поставил ее перед Лотуо.

— JK со мной еще с Нидерландов. Она получила три ножевых ранения за меня. Я собираюсь на ней жениться, — сказал Лотуо.

— Заранее поздравляю, Босс и Леди Босс, с бракосочетанием и желаю много детей и внуков, — хорошие слова ничего не стоят.

JK сказала: — Слышала от Сяомяньху, что ты даже не хочешь показывать ему свою девушку. Наверное, она большая красавица.

— В то время она уже спала, — объяснил Цзо Сан.

— Как-нибудь приведешь ее, чтобы мы с боссом увидели? — сказала JK.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение