Кулаки Цзо Сана обрушивались, как метеоры. Ни один из головорезов, ворвавшихся в переулок, не мог продержаться против него больше трех приемов.
Снаружи собиралось все больше людей. Увидев, что их достаточно, он развернулся и побежал в другую сторону.
Через некоторое время он замедлил бег, заметив, что эти люди не осмеливаются подходить слишком близко.
Возможно, эти люди не боялись смерти, но боялись боли. Когда Цзо Сан действовал, он ломал им руки или ноги, чтобы они не могли снова встать.
Цзо Сан выбежал на улицу, где его встретила другая группа людей. Он уже собирался без лишних слов разобраться с лидером в костюме.
— Брат, я пришел не за тобой, — поспешно крикнул лидер в костюме, увидев, что Цзо Сан бежит к нему.
— Надо было раньше сказать, — Цзо Сан нетерпеливо повернулся, собираясь уйти.
— Брат, я вижу, ты силен. Раз ты так долго дрался, я тебя прикрою, — сказал мужчина в костюме.
Цзо Сан, подумав о том, что Ашу еще нужно вести дела, остановился и встал в стороне, ожидая, чтобы увидеть, насколько этот человек силен.
Когда более пятидесяти человек с противоположной стороны окружили их шестерых, сзади вышел небрежный мужчина.
— Брат Шаньцзи, это тот парень, который сломал руки двадцати с лишним нашим братьям.
Цзо Сан услышал, как младшие братья называют этого мужчину Шаньцзи, и, кажется, кое-что понял.
Разве это не персонажи из фильмов "Молодые и опасные", которые он смотрел в детстве?
— Люди из Дунсин, это ваши? — спросил Шаньцзи.
— Нет, но наш босс хочет его прикрыть, — мужчина по имени Уя из Дунсин подошел к Шаньцзи.
— Уя, мир приносит богатство. Я прикрываю этого человека, Шаньцзи. Ты же не откажешь мне в этом уважении, верно?
— Лотуо, он сломал руки стольким нашим братьям. Если мы просто так оставим это, над нами будут смеяться, — Шаньцзи махнул рукой, и все окружили их.
— Тогда давай! — крикнул Уя.
— Шаньцзи...
Этот голос привлек внимание всех присутствующих.
— Хаонань, ты пришел. Сегодня это дело нельзя просто так оставить, — сказал Шаньцзи.
Лотуо подошел и сказал: — Я прикрываю этого человека. Если ты не отступишь, приходи в Дунсин.
Чэнь Хаонань, подумав, сказал: — Лотуо, я окажу тебе это уважение. Шаньцзи, уходим.
Толпа рассеялась, и Цзо Сан облегченно вздохнул, поблагодарив Лотуо: — Большое спасибо, большое спасибо.
Уя спросил: — Один человек разобрался с двадцатью с лишним, не получив ни царапины. Босс, вы видели такого человека?
— Не видел. Именно поэтому я его и прикрыл. Сяомяньху, оказывается, твои ежедневные прогулки по улицам все-таки полезны, — Лотуо похлопал Цзо Сана по плечу.
— Как насчет работать на меня? — спросил Лотуо.
Цзо Сан, подумав, сказал: — Я не головорез, но могу быть вашим телохранителем.
Лотуо хлопнул в ладоши и громко рассмеялся: — Мне надоело, что эти двое парней постоянно рядом. Хорошо, я доверяю тебе свою жизнь.
— Босс, раз вы заполучили такого мастера, может, угостите нас? — спросил Сяомяньху.
— Пошли.
Цзо Сан прошел несколько шагов, затем остановился. Уя спросил: — Что случилось? Босс угощает, а ты не идешь?
— Мой дядя Ашу еще дома, я боюсь, что он волнуется, — сказал Цзо Сан.
Лотуо позвал одного из младших братьев и поручил ему сообщить Ашу, что все в порядке. Остальные вместе отправились в ресторан.
За столом в ресторане Цзо Сан узнал, что Лотуо только что вернулся из Нидерландов и очень опасается Хунсин. Сегодня он неожиданно выступил, чтобы прикрыть его.
Цзо Сан был очень благодарен Лотуо. Если бы не его вмешательство, их с Ашу жизнь, вероятно, не была бы спокойной.
— Босс, я отойду в туалет, — сказал Цзо Сан.
— Пусть официант проводит тебя, — распорядился Лотуо.
Цзо Сан вышел из комнаты. Когда он вернулся, то увидел крадущегося человека, который собирался открыть дверь и войти.
В то же время другая рука вытаскивала пистолет из-за пояса. В тот момент, когда он нацелился на Лотуо, Цзо Сан схватил его за запястье и сломал его.
Лотуо, увидев черное дуло пистолета, вспотел от страха. Цзо Сан уже прижал человека к земле. Успокоившись, он сказал: — Цзо Сан, оставь его.
Уя с бокалом в руке подошел к наемнику и спросил: — Кто тебя послал? Чэнь Хаонань?
Цзо Сан поднял его левую руку и сказал Лотуо: — Он наркоман.
— Похоже, это не Чэнь Хаонань и его люди. Эти торговцы наркотиками так быстро потеряли терпение, — Лотуо надел пиджак, подошел к двери, похлопал Цзо Сана по руке, показывая, чтобы тот шел за ним.
Уя и Сяомяньху остались, чтобы продолжить допрос.
В машине Лотуо сказал: — Цзо Сан, если бы я тебя не прикрыл, сегодня я мог бы лишиться жизни.
— Босс, я тем более должен вас поблагодарить, иначе Ашу и я не знали бы покоя, — искренне сказал Цзо Сан.
— Где ты живешь? Я тебя подвезу, — спросил Лотуо.
Цзо Сан указал место, и машина доставила его туда. Он поспешно выскочил, чтобы проведать Ашу.
— Вернулся! — Ашу подал Цзо Сану еду.
— Дядя Ашу, я уже поел.
— Вот как! Тогда иди отдыхай, — Ашу собирался подняться наверх спать.
Цзо Сан вернулся в свою съемную комнату, сорок квадратных метров, полный беспорядок. Он не знал, почему предыдущий жилец был таким неряшливым.
Открыв дверь, он проветрил душную комнату, собирая одежду и мусор. Все ненужное нужно было выбросить.
Коридор был заставлен вещами соседей. Цзо Сан временно сложил свой мусор снаружи. После уборки комната стала похожа на дом.
Обернувшись, он увидел женщину, стоявшую в дверях. Она шатаясь вошла и легла на кровать. — Почему ты сегодня начал убираться?
Цзо Сан посмотрел на женскую одежду, которую он сложил в углу. Он думал, что предыдущий жилец был извращенцем, а оказывается, у него была женщина!
Судя по ее внешнему виду, она работала в баре, и от нее все еще пахло сигаретами.
Цзо Сан недовольно смотрел, как она катается по кровати. Одной рукой он потянул ее, чтобы поднять, и сказал: — Я еще не закончил убираться.
— Что здесь можно убирать из этого хлама?
— Встань прямо, — холодно сказал он.
Женщина немного протрезвела от крика Цзо Сана и села на стул, ожидая.
Заметив, что ее одежда сложена в углу, она спросила: — Ты что, хочешь меня выгнать?
— Если тебе есть куда пойти... — Цзо Сан не хотел иметь с ней никаких дел.
Если бы она могла уйти, было бы лучше всего.
— Переспал и хочешь выгнать меня? Вонючий разносчик чая!
Цзо Сан испытывал отвращение к смешанному запаху, исходившему от нее. Сохраняя дистанцию, он сказал: — Ты можешь съехать в любое время.
Цзо Сан принял это тело, но не собирался принимать и женщину предыдущего владельца.
— Черт бы тебя... — выругалась женщина и легла спать на кровать.
Цзо Сан услышал звук кожаных ботинок, которые уже подошли к двери. Оказалось, это был Сяомяньху, который принес много вещей. Цзо Сан встал и преградил ему путь.
— Цзо Сан, босс знает, что тебе нужны деньги, и прислал тебе пятьдесят тысяч.
Цзо Сан не стал церемониться. Сейчас ему действительно нужны были деньги, но он намеренно загородил обзор, чтобы Сяомяньху не увидел, что внутри.
— Есть девушка?
— Да!
Сяомяньху оставил вещи и ушел с людьми.
Цзо Сан бросил деньги на стол. Действительно, нужно было найти жилье получше. Здесь плохая циркуляция воздуха, и нет места для тренировок, что очень неудобно.
Что касается денег, их, наверное, будет легко достать! В конце концов, теперь он телохранитель главы банды, возможности найдутся.
Пока он думал о смене жилья, женщина проснулась, увидела деньги на столе, взяла их в руки, пересчитала и спросила: — Откуда ты это взял?
(Нет комментариев)
|
|
|
|