Глава 8 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Лицо Старой госпожи смягчилось, и она равнодушно сказала: — Вставайте.

— Благодарим, Старая госпожа. — Благодарим, бабушка.

Старая госпожа глубоким голосом произнесла: — Ваш отец в суде и в армии всегда был усерден и честен. Вы, будучи детьми семьи Чжоу, не должны позорить наш род. Вы должны всегда помнить: на людях будьте осторожны в словах и поступках, не позорьте достоинство княжеского дворца Чжэньнань.

— Да, бабушка.

Она посмотрела на госпожу Лю, которая опустила голову и молчала, и сказала: — Вещи для завтрашнего возвращения домой готовы?

Госпожа Лю поспешно ответила: — Всё готово. Чуть позже я попрошу матушку Ли отнести список подарков молодому господину и госпоже для ознакомления. Если что-то нужно будет добавить или убрать, невестка скорректирует.

— Хорошо, так и будет.

Поговорив немного и позавтракав, все разошлись по своим дворам.

Цзян Хуэй чувствовала, что эта жизнь слишком комфортна: не нужно работать, не нужно учиться, и даже сидя дома, у неё есть деньги.

Погода была очень ясной, две маленькие служанки вынесли одеяла сушиться, а Чжоу Цзиньши отправился в кабинет читать.

Цзян Хуэй сказала Су Е: — Где моё приданое? Принеси список, я посмотрю.

Су Е ответила и, достав из сундука в комнате лист красной бумаги, сказала: — Молодая госпожа, приданое хранится в маленькой кладовой сзади.

Цзян Хуэй очень заинтересовалась приданым. Войдя в кладовую, она увидела, что половина комнаты была заполнена вещами.

Её рот изумлённо раскрылся, и Цзян Хуэй потрясённо спросила: — Это... всё моё приданое?

Су Е достала связку ключей, открыла один из больших красных деревянных сундуков и сказала: — Да, молодая госпожа, всё это приготовила для вас госпожа.

Цзян Хуэй подошла и заглянула в сундук. Внутри лежали большие и маленькие шкатулки. Она наугад взяла одну квадратную шкатулку, открыла её и увидела пару золотых шпилек с серебряной инкрустацией, украшенных перьями зимородка и драгоценными камнями. Работа была очень изящной.

Затем она взяла длинную шкатулку, в которой лежала золотая шпилька с узором феникса и вьющихся растений. Стержень шпильки был сделан из белого нефрита, гладкий и тёплый на ощупь.

Золотая шпилька с узором облаков и фениксов, пара шпилек с инкрустацией кошачьим глазом и пионами, набор украшений для головы с тысячелистником и золотыми пионами, серьги из клуазоне, нефритовый кулон с узором дракона и феникса, приносящих удачу, браслет из красного сандала с глазурованным нефритом...

Целый большой сундук, полный украшений для волос, серёг, ожерелий, нефритовых кулонов, колец — всё было в наличии, из первоклассных материалов и с превосходной работой.

Цзян Хуэй оцепенела. Су Е, стоявшая рядом, сказала: — Молодая госпожа, все эти украшения госпожа спешно заказывала для вас.

Су Е открыла второй сундук, в котором лежали ткани и материалы для одежды.

— Молодая госпожа, эти материалы приготовил молодой господин. Этот кусок сычуаньской парчи бесценен, его трудно найти. — Она взяла волчью шкуру и сказала: — Это было подарено молодым господином Его Величеством во время зимней охоты в прошлом году.

— А ещё есть редкие лекарственные травы: цветок небесной луны, гриб линчжи из Западного края, столетний женьшень...

Было также два сундука готовой одежды на все сезоны.

— Эти два сундука — картины и антиквариат. Госпожа сказала, что это для вас «на дно сундука», всё это бесценные сокровища.

Цзян Хуэй равнодушно посмотрела.

— Это ваза Юйхучунь предыдущей династии Дин, белая глазурованная ваза с коричневым узором резного дракона, чаша с крышкой цвета небесной лазури... Это «Рыбалка на снегу» известного художника нашей династии Ван Тайиня, а также каллиграфия в стиле кайшу Великого наставника Лю... — бормотала Су Е, а у Цзян Хуэй уже уши заложило.

— А ещё эта мебель: кресло тайши из хуанхуали с ажурной резьбой в виде синих птиц, вышитый табурет из красного палисандра, шкаф для сокровищ из красного сандала...

— Это поместья и лавки, которые госпожа дала вам в приданое. — Су Е достала стопку документов на недвижимость, Цзян Хуэй взяла их и стала просматривать.

— Три лавки на главной улице к востоку от города, два дома с тремя дворами, горный курорт с горячими источниками, шестьдесят му земли...

Чем больше Цзян Хуэй смотрела, тем больше поражалась. Это приданое было слишком щедрым, не так ли? В этой жизни ей оставалось только тратить деньги!

Она взяла список из рук Су Е — целых семь или восемь страниц!

Су Е, бормоча, рассмеялась и сказала: — Молодая госпожа, это только приданое, подготовленное нашим маркизатом. В соседней маленькой кладовой — выкуп за невесту от княжеского дворца.

Выйдя из комнаты, Су Е достала ещё один ключ и открыла соседнюю комнату. Цзян Хуэй заглянула внутрь и тут же остолбенела: маленькая комната была заполнена большими и маленькими сундуками.

Неожиданно, что маркизат Чаннина полностью передал дочери столько выкупа за невесту!

Сегодня она получила слишком много потрясений. Выкуп за невесту лучше пересчитать в другой раз, она боялась, что от волнения может потерять сознание.

Выходя, Цзян Хуэй чувствовала слабость в ногах, не веря, что она настолько богата!

Весь день она пребывала в оцепенении, чувствуя себя невероятно счастливой, и даже её взгляд на Чжоу Цзиньши стал более нежным и милым.

Чжоу Цзиньши почувствовал мурашки от её взгляда и спросил, что случилось. Су Е рассказала ему всё, и Чжоу Цзиньши улыбнулся, покачал головой, глядя на помешанную на деньгах девушку, которая всё ещё витала в облаках.

На следующее утро госпожа Лю отправила людей погрузить ответные подарки в повозку. Цзян Хуэй и Чжоу Цзиньши, одетые в парадные наряды, отправились в резиденцию маркиза.

Прибыв домой, госпожа Фан Цзинъюнь, жена маркиза Чаннина, уже ждала их. Увидев возвращение дочери, она поспешно попросила служанок позвать маркиза и двух сыновей.

Войдя в ворота, Цзян Хуэй увидела, что Фан Цзинъюнь, одетая в тёмно-зелёное платье, вышла им навстречу.

— Мама. — Теща.

Глядя на нежное лицо госпожи Фан, Цзян Хуэй почему-то почувствовала прилив тепла и близости.

Слово «мама» сорвалось с её губ так естественно, словно она действительно была дочерью госпожи Фан.

— Моя хорошая дочь! — Госпожа Фан с улыбкой взяла дочь за руку, окликнула Чжоу Цзиньши, но её выражение лица было равнодушным.

Выражение лица Чжоу Цзиньши оставалось мягким. Вскоре вошли маркиз Цзян Сяо и два его сына.

— Папа. — Тесть, старший брат, второй брат.

— Цзиньши.

Цзян Хуэй подошла и нежно взяла отца Цзяна за руку. Два брата семьи Цзян ответили поклоном: — Зять.

Когда все сели, маркиз Чаннин сказал: — Дорога была утомительной, зять, как ваше самочувствие?

Чжоу Цзиньши мягко улыбнулся и сказал: — Благодарю тестя за заботу, ваш покорный зять в полном порядке.

Несколько членов семьи Цзян осмотрели Чжоу Цзиньши и увидели, что хотя его лицо было немного бледным, в целом он выглядел хорошо.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение