Глава 9. Привязанность (Часть 2)

Цинь Танси не обратила внимания на выражение лица девушки. Медленно спустившись по ступеням, она обратилась к слугам: — Передайте принцессе Лунъань, что здесь водятся призраки. Каждую ночь женщина зовет А-Хань. И забудьте о нашем визите. Если выполните мое поручение, щедро вас награжу: десять му хорошей земли и десять лянов золота.

Пинъэр широко распахнула глаза. Неужели госпожа решила быть такой щедрой?

Мин Шу тоже была удивлена. Она не понимала, зачем регент-принцесса затеяла эту историю с призраками.

Неужели Цинь Цзяньхань испугается ее призрака?

****

Когда они вернулись к городским воротам, уже светало.

Как и обещала, Цинь Танси отвезла Мин Шу в «Юйлоучунь». Перед тем как карета тронулась, Мин Шу, глядя на принцессу, спросила: — Госпожа, этот человек был вам дорог?

Не спавшая всю ночь, Цинь Танси выглядела усталой. Она не могла скрыть печаль в глазах. Подняв взгляд на девушку, принцесса ответила: — Да, дорог.

Услышав этот ответ, Мин Шу почувствовала, как ее сердце сжалось от тревоги. На глазах навернулись слезы. — Госпожа, насколько дорог?

Глаза девушки, блестящие, как стекло, наполнились слезами. Она была похожа на потерявшегося олененка. Цинь Танси неожиданно для себя почувствовала сострадание. — Очень дорог.

По щеке девушки скатилась слеза. Она развернулась и убежала в бордель.

— Кажется, вы ее расстроили, — вздохнула Пинъэр. — Она к вам привязалась, а вы думаете о другом человеке. Впрочем, ее чувства не стоит принимать всерьез. Ваши власть и деньги — лучшая проверка на искренность.

— Поехали домой, — сказала Цинь Танси, прислонившись к стенке кареты. Голова была пуста, а события прошлой ночи казались смутными и нереальными.

На утренней аудиенции она присутствовала как в тумане. Слова чиновников пролетали мимо, как облака, не оставляя следа в ее памяти.

Даже императрица, сидящая на троне, выглядела рассеянной. Прошлой ночью ее сестра провела время в «Юйлоучунь».

Обе сестры были погружены в свои мысли и, едва дождавшись окончания аудиенции, покинули зал.

Цинь Танси шла, не разбирая дороги. Чиновники, пытавшиеся заговорить с ней, не получали ответа. Наконец, к ней подошел премьер-министр Цинь. — Ваше Высочество, вас что-то тревожит?

— Нет, все в порядке, — ответила Цинь Танси с легкой улыбкой.

— Может, вы думаете о замужестве принцессы Лунъань? — спросил подошедший шичжун с улыбкой.

Улыбка Цинь Танси мгновенно исчезла. — Шичжун, вы шутите.

Премьер-министр Цинь решил не вмешиваться и, извинившись, отошел.

Шичжун был доверенным лицом Цинь Танси. Идя рядом, они обсуждали государственные дела. Шичжун с беспокойством сказал: — Ее Величество становится старше, но ведет себя слишком импульсивно.

— Все дети такие, — ответила Цинь Танси, поднимая взгляд на величественные и холодные дворцовые здания. Все дети капризны.

Чжао Лань тоже была капризной…

****

После аудиенции императрица, заскучав, сняла верхнее платье и легла на кровать. Служанки не смели к ней приближаться.

Цинь Цзяньхань тихо вошла в покои и, увидев императрицу в одной ночной рубашке, тоже начала раздеваться.

Она легла рядом.

— Что привело тебя сюда? — спросила императрица, повернувшись к ней.

— Соскучилась, — ответила Цинь Цзяньхань, повернувшись лицом к императрице и коснувшись ее носа. — Ваше Величество, я не хочу замуж.

Императрица нахмурилась. — Если моя сестра хочет выдать тебя замуж, я ничего не могу поделать.

— Моя тетя расследует дело семьи Синьго Гун, — тихо сказала Цинь Цзяньхань. — Что, если она захочет оправдать Чжао Лань? Она все еще думает о ней.

— Зачем ей думать о Чжао Лань? — не поняла императрица.

Цинь Цзяньхань покачала головой. — Я тоже не понимаю. Моя тетя никогда не была сентиментальной. Почему она не может забыть Чжао Лань?

— Может, она любила ее? — вдруг спросила императрица, хватая Цинь Цзяньхань за рукав. — Наверняка! Каждый раз, когда она смотрела на Чжао Лань, в ее глазах было что-то особенное. И всякий раз, когда Чжао Лань приходила во дворец, сестра тоже была там.

Эти слова насторожили Цинь Цзяньхань. — Тебе не кажется, что ты себя накручиваешь? Разве могла моя тетя полюбить ее?

Императрица, все больше тревожась, села на кровати и позвала: — Эй, сюда!

Цинь Цзяньхань схватила ее и обняла сзади. — Ваше Величество, не бойтесь. Даже если это правда, что с того? Чжао Лань уже мертва, она не может ничего сказать. Я столько для вас сделала, вы не можете меня бросить.

Пока она говорила, в воздухе разлился сладкий аромат цветов.

Внезапно императрица вспомнила, что они делали за спиной регент-принцессы, и ее охватила паника.

В этот момент в комнату вбежала служанка. — Ваше Величество, что вам угодно?

— Вон!

Из-за занавески послышался резкий голос.

Служанка поспешно удалилась.

За занавеской разворачивалась сцена, волнующая сердце, словно весенний пейзаж.

Пока императрица была в смятении, Цинь Цзяньхань сбросила одежду, обнажив кожу, белую, как нефрит. Ее тело манило, словно спелый плод, ожидающий прикосновения.

Прекрасное тело казалось изысканным блюдом, соблазнительным и желанным. Словно покрытый нектаром плод, источающий сладкий сок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Привязанность (Часть 2)

Настройки


Сообщение