Глава 6. Племянница (Часть 2)

Цинь Танси наблюдала, как императрица пишет брачный указ, а затем ставит на него императорскую печать. Принцесса забрала документ.— Благодарю за вашу милость, Ваше Величество.

Императрица не осмелилась ей ответить.

Получив желаемое, Цинь Танси покинула дворец. Тем временем в борделе «Юйлоучунь» на улице Юнпин у Мин Шу возникли затруднения.

Незрелый плод приятен на вид, но на вкус кислый и вызывает зубную боль. Поэтому Юй Нян, желая ускорить созревание, обратилась к Вэнь Лань, которая когда-то тоже работала в «Юйлоучунь».

Вэнь Лань ушла отсюда с одной богатой девушкой и теперь торговала шелком на улице Лоян. Жизнь у них обеих складывалась неплохо.

Слава Мин Шу в последние дни разнеслась повсюду, но это была лишь искусственно созданная популярность. Какой-то знатный человек потратил немало серебра, чтобы вознести ее на вершину.

Более того, этот таинственный покровитель выкупил Мин Шу, что говорило о его богатстве и влиянии. Остальные девушки «Юйлоучунь» не могли скрыть зависти.

Когда Вэнь Лань увидела Мин Шу, та напомнила ей пышный пион: красивая, нежная, с белой кожей и выразительными, словно говорящими глазами. Ее сияющий взгляд проникал прямо в душу.

— Ты не такая, как другие, — сказала Вэнь Лань. — Девушки в борделе привлекают мужчин своей соблазнительностью, но ты другая. Если ты вдруг станешь вести себя как они, это может тебе навредить.

Мин Шу не совсем поняла смысл этих слов. Она попыталась вспомнить поведение регент-принцессы.— Кажется, ей нравится, как я играю на гуцине. Она даже спросила, у кого я училась.

— Она тебя не трогала? — удивилась Вэнь Лань.

— Нет, — ответила Мин Шу, и нежный румянец залил ее щеки.

— Это редкость. Вместо того чтобы подражать другим девушкам, лучше разузнай о ее предпочтениях…

— Мин Шу, к тебе пришли, — голос Юй Нян донесся из коридора, прерывая разговор.

В тот же миг Юй Нян ввела в комнату девушку лет восемнадцати-девятнадцати. Ее миловидное лицо имело проницательное выражение, которое внушало уважение.

Пинъэр вошла, держа в руках лакированную шкатулку из сандалового дерева, и, приподняв бровь, посмотрела на Мин Шу.— Это вам от моей госпожи.

Затем, бросив взгляд на Юй Нян, она повторила: — Это для вас. Не позволяйте никому обмануть вас.

Юй Нян приподнялась на цыпочки, пытаясь заглянуть в шкатулку, но Пинъэр резко обернулась и посмотрела на нее.— Нечего глазеть. Хорошие вещи предназначены для других, это не имеет к вам никакого отношения. Если вы попытаетесь что-то украсть, моя госпожа отрубит вам руку.

— Девушка, вы шутите, — заискивающе улыбнулась Юй Нян и отошла к двери. — Зачем мне это?

Вэнь Лань подтолкнула Мин Шу.— Спроси, что нравится этой знатной госпоже.

Мин Шу взяла шкатулку. На ней был герб резиденции принцессы Чжэньго. Внутри лежал нефритовый браслет из желтого нефрита Тянь.

Регент-принцесса была щедра: подарить такую драгоценность девушке из борделя!

Не увидев на лице Мин Шу радости, Пинъэр недовольно сказала: — Вы получили такой ценный подарок, разве вы не благодарны моей госпоже?

Мин Шу охватили смешанные чувства. Регент-принцесса действительно хорошо к ней относилась, но, увы, ее чувства были безответны.

Видя ее молчание, Вэнь Лань решила вмешаться. Она отвела Пинъэр в сторону.— Не могли бы вы сказать, что нравится вашей госпоже? Чтобы мы могли подготовиться.

Пинъэр, поморгав своими круглыми глазами, немного подумала.— Госпожа любит несладкие десерты, без меда, с добавлением молока.

Госпожа Чжао лучше всех готовила молочные десерты. Принцесса несколько раз ела их и была очень довольна. Видимо, они ей действительно нравятся.

Вэнь Лань сразу все поняла. Она повернулась к Мин Шу.— Умеешь готовить такое?

Мин Шу удивилась: с каких пор регент-принцесса полюбила такие сладости? — Умею, это несложно. Только молоко трудно достать.

— Это верно, — согласилась Вэнь Лань. — Вопрос в том, захочет ли она… — Вэнь Лань знала правила «Юйлоучунь» и скупость Юй Нян. Купить дорогое молоко было непросто. — Может, завтра ты сама сходишь за ним, приготовишь десерт и попробуешь отправить в резиденцию? Если примут — хорошо, а если нет — ничего страшного.

То, что казалось Вэнь Лань сложным, для Мин Шу было обычным делом. В один погожий день она отправилась к резиденции принцессы.

Через главный вход ее бы точно не пустили. Чтобы попасть внутрь, нужно было идти через боковую дверь. В те времена, когда она тайком пробиралась к Цинь Цзяньхань, она всегда пользовалась этим путем.

У боковой двери сидела старушка, которая за деньги готова была на все.

К счастью, старушка была на месте. Мин Шу дала ей немного денег.— Будьте добры, передайте эту корзинку Пинъэр. Скажите, что это от Мин Шу.

Старушка, привыкшая брать деньги за услуги, не отказалась. Пинъэр была всего лишь служанкой, и подарки для нее были обычным делом.

Отдав корзинку, Мин Шу стала ждать снаружи. У боковой двери негде было укрыться от ветра, и он резал лицо, словно лезвие.

Старушка попросила кого-то передать корзинку во внутренний двор. Когда Пинъэр открыла ее, десерты уже остыли. Она тайком съела один.

Молочный аромат был насыщенным, десерт таял во рту, сладость была едва уловимой.

Она собиралась съесть второй, когда вернулась регент-принцесса.

Пинъэр засомневалась: стоит ли предлагать десерт принцессе? Что, если он отравлен?

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Племянница (Часть 2)

Настройки


Сообщение