Глава 11: Одинокий министр, отверженный сын (Часть 1)

Императрица Цзян была казнена по приказу Чжоу-вана.

Хотя Чжоу-ван был распутным и беспечным, он не был настолько глуп, чтобы не дождаться окончания расследования. Однако в тот момент все его мысли были заняты Дацзи. Тело его законной супруги, императрицы Цзян, еще не остыло, а он уже нетерпеливо обнимал Дацзи на Фениксовом ложе — точнее, ее иллюзию.

Воспользовавшись этим, Дацзи освободилась. У дверей стояла служанка — как раз одна из певиц, которых она обучала раньше. Не раздумывая, Дацзи оглушила ее, бросила на ложе Чжоу-вана, сама же переоделась в ее одежду, захватила лошадь стражника и помчалась в Восточный дворец.

Когда она прибыла, Инь Цзяо играл в го с Инь Хуном, Гуньцзюань стояла рядом, а вокруг были воины, которых она заранее расставила.

Все были ошеломлены, увидев, как служанка врывается внутрь.

— Дело раскрыто, Ваше Высочество, — сразу же сказала Дацзи. — Прошу вас обоих немедленно уходить. Господин Шан, должно быть, уже подготовил быстрых коней и охрану. Скачите на восток, Дун Бо Хоу обеспечит вашу безопасность. Не оглядывайтесь назад!

Только тогда Инь Цзяо узнал ее и удивленно встал.

Инь Хун же все еще ничего не понимал. Он посмотрел на брата, затем на Дацзи.

Дацзи нужно было срочно вернуться к Чжоу-вану, поэтому она не могла подробно все объяснить. Она развернулась, чтобы уйти, и приказала Гуньцзюань:

— Позаботься о Его Высочестве.

Гуньцзюань почтительно ответила согласием.

— Подождите! — крикнул Инь Цзяо ей вслед, когда она уже дошла до ворот дворца. — Что с моей матерью?

Дацзи замерла.

«Твою мать я уже подговорила Чжоу-вана убить».

— Я как раз собиралась в Восточный дворец, — Дацзи взяла за поводья захваченную лошадь, обернулась и посмотрела на Инь Цзяо, спокойно сказав: — С императрицей все в порядке. Действовать во дворце сейчас неудобно. Когда Ваше Высочество покинет Чаогэ, я лично провожу ее к вам.

Затем она вскочила на лошадь и умчалась в облаке пыли.

Если бы Инь Цзяо узнал, что его мать была казнена по приказу Чжоу-вана, он бы непременно поднял восстание. Поэтому Дацзи, пока новость не распространилась, решила отправить его из города.

К тому времени, даже если Инь Цзяо узнает всю правду, рядом с ним будет Шан Жун, и он ничего не сможет сделать.

Так можно будет спасти несколько жизней.

Когда Дацзи вернулась в Центральный дворец, Чжоу-ван как раз утолил свою страсть. Она развеяла иллюзию и подошла, чтобы прислужить ему. Еще не успела она одеться, как из переднего зала послышался шум.

Звуки бегущих стражников и крики смешались в хаосе. Среди них особенно выделялся голос Инь Цзяо, полный ярости, перекрывающий все остальные:

— Где этот безумный правитель?! Выходи и прими смерть!

Дацзи застыла.

Она все-таки опоздала.

Чжоу-ван, только что надевший нижнее белье, сидел на кровати и, услышав весь этот шум, помрачнел.

В этот момент Инь Цзяо снова гневно крикнул:

— Ты пренебрег супружеской любовью, так что не вини меня за то, что я забыл о сыновнем долге! Безумный правитель! Сегодня я убью тебя, чтобы отомстить за свою мать!

Затем послышался лязг оружия.

Судя по звуку, бой был уже совсем близко. Похоже, Инь Цзяо прорвался.

Дацзи наконец закончила одевать Чжоу-вана в парадное одеяние. С мрачным лицом он вышел из спальни и направился в главный зал.

Инь Цзяо был еще молод и слаб. Хотя он и пробился к Чжоу-вану в порыве отчаянной храбрости, сил ему все же не хватило. Когда Чжоу-ван и Дацзи прибыли, ситуация уже была под контролем. Толпа воинов окружила мятежников, все смотрели на Чжоу-вана.

Инь Цзяо, окруженный со всех сторон, по-прежнему стоял с гордо поднятой головой, гневно глядя на Чжоу-вана.

Рядом с ним были Инь Хун, Гуньцзюань и еще один евнух.

Среди всех присутствующих Инь Цзяо был лишь немного выше Инь Хуна.

Наследный принц должен был быть искусным наездником и лучником, но Инь Цзяо был слишком бледным и хрупким. Хотя он получил хорошее воспитание, обычно вел себя сдержанно и обладал благородным нравом, он все равно выглядел очень уязвимым, словно хрупкая стеклянная статуэтка.

Но сейчас, стоя с мечом в руке, он, наконец, обрел немного царственного величия.

«Четырнадцать лет, — подумала Дацзи, — уже почти взрослый».

Чжоу-ван нахмурился и спросил:

— Что здесь происходит?

Инь Цзяо открыл рот, чтобы ответить, но воины зажали ему рот и силой поставили на колени.

Из числа воинов вышел военачальник, отвечающий за безопасность дворца, и доложил:

— Я стоял на страже у ворот дворца. Оба принца вместе со старшей служанкой из Дворца Долголетия, госпожи Су, пытались прорваться. Пока мы препирались, евнух Ян Жун доложил Его Высочеству… — он осторожно взглянул на Чжоу-вана, — …об обвинении покойной императрицы. Тогда Его Высочество схватил меч и побежал сюда.

Закончив доклад, он трижды ударился головой о землю.

— Я заслуживаю смерти за то, что позволил Его Высочеству потревожить Ваше Величество. Прошу Ваше Величество покарать меня.

Воцарилась мертвая тишина.

Дацзи послушно отошла от Чжоу-вана, спустилась по ступеням и встала на колени вместе со всеми.

Стоять на коленях было не очень-то приятно. Холодный и твердый пол больно впивался в колени, холод пробирал до костей.

Гуньцзюань была ее человеком, но без всякой причины покинула дворец вместе с наследным принцем, самовольно ворвалась в ворота, а Инь Цзяо поднял шум перед Чжоу-ваном. Это дело никак нельзя было уладить мирно.

Дацзи, как хозяйка Дворца Долголетия, никак не могла избежать ответственности.

Более того, она действительно была зачинщицей попытки узурпации власти, и именно она отправила Гуньцзюань к наследному принцу. Стоило начать расследование, и все сразу стало бы ясно.

Она, пренебрегая кармическим возмездием, пошла на риск, убив императрицу, но в итоге все равно не смогла защитить Инь Цзяо.

Главный злодей должен быть наказан, и этому мятежу должен быть положен конец.

Дацзи как раз думала, какое заклинание использовать, чтобы сбежать, и как объясниться перед Богиней Нюйвой, когда вдруг услышала, как Гуньцзюань громко сказала среди воинов:

— Его Высочество ворвался в ворота, потому что рабыня умоляла его бежать со мной.

Это заявление прозвучало как гром среди ясного неба.

Ни военачальники, ни воины, ни даже восседающий на троне Чжоу-ван не ожидали такого поворота. Гуньцзюань была всего лишь служанкой, незначительным человеком, поэтому все были удивлены. Чжоу-ван даже подался вперед.

Дацзи резко обернулась.

Гуньцзюань спасала ее.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Одинокий министр, отверженный сын (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение