Глава 11: Одинокий министр, отверженный сын (Часть 1)

Императрица Цзян была казнена по приказу Чжоу-вана.

Хотя Чжоу-ван был распутным и беспечным, он не был настолько глуп, чтобы не дождаться окончания расследования. Однако в тот момент все его мысли были заняты Дацзи. Тело его законной супруги, императрицы Цзян, еще не остыло, а он уже нетерпеливо обнимал Дацзи на Фениксовом ложе — точнее, ее иллюзию.

Воспользовавшись этим, Дацзи освободилась. У дверей стояла служанка — как раз одна из певиц, которых она обучала раньше. Не раздумывая, Дацзи оглушила ее, бросила на ложе Чжоу-вана, сама же переоделась в ее одежду, захватила лошадь стражника и помчалась в Восточный дворец.

Когда она прибыла, Инь Цзяо играл в го с Инь Хуном, Гуньцзюань стояла рядом, а вокруг были воины, которых она заранее расставила.

Все были ошеломлены, увидев, как служанка врывается внутрь.

— Дело раскрыто, Ваше Высочество, — сразу же сказала Дацзи. — Прошу вас обоих немедленно уходить. Господин Шан, должно быть, уже подготовил быстрых коней и охрану. Скачите на восток, Дун Бо Хоу обеспечит вашу безопасность. Не оглядывайтесь назад!

Только тогда Инь Цзяо узнал ее и удивленно встал.

Инь Хун же все еще ничего не понимал. Он посмотрел на брата, затем на Дацзи.

Дацзи нужно было срочно вернуться к Чжоу-вану, поэтому она не могла подробно все объяснить. Она развернулась, чтобы уйти, и приказала Гуньцзюань:

— Позаботься о Его Высочестве.

Гуньцзюань почтительно ответила согласием.

— Подождите! — крикнул Инь Цзяо ей вслед, когда она уже дошла до ворот дворца. — Что с моей матерью?

Дацзи замерла.

«Твою мать я уже подговорила Чжоу-вана убить».

— Я как раз собиралась в Восточный дворец, — Дацзи взяла за поводья захваченную лошадь, обернулась и посмотрела на Инь Цзяо, спокойно сказав: — С императрицей все в порядке. Действовать во дворце сейчас неудобно. Когда Ваше Высочество покинет Чаогэ, я лично провожу ее к вам.

Затем она вскочила на лошадь и умчалась в облаке пыли.

Если бы Инь Цзяо узнал, что его мать была казнена по приказу Чжоу-вана, он бы непременно поднял восстание. Поэтому Дацзи, пока новость не распространилась, решила отправить его из города.

К тому времени, даже если Инь Цзяо узнает всю правду, рядом с ним будет Шан Жун, и он ничего не сможет сделать.

Так можно будет спасти несколько жизней.

Когда Дацзи вернулась в Центральный дворец, Чжоу-ван как раз утолил свою страсть. Она развеяла иллюзию и подошла, чтобы прислужить ему. Еще не успела она одеться, как из переднего зала послышался шум.

Звуки бегущих стражников и крики смешались в хаосе. Среди них особенно выделялся голос Инь Цзяо, полный ярости, перекрывающий все остальные:

— Где этот безумный правитель?! Выходи и прими смерть!

Дацзи застыла.

Она все-таки опоздала.

Чжоу-ван, только что надевший нижнее белье, сидел на кровати и, услышав весь этот шум, помрачнел.

В этот момент Инь Цзяо снова гневно крикнул:

— Ты пренебрег супружеской любовью, так что не вини меня за то, что я забыл о сыновнем долге! Безумный правитель! Сегодня я убью тебя, чтобы отомстить за свою мать!

Затем послышался лязг оружия.

Судя по звуку, бой был уже совсем близко. Похоже, Инь Цзяо прорвался.

Дацзи наконец закончила одевать Чжоу-вана в парадное одеяние. С мрачным лицом он вышел из спальни и направился в главный зал.

Инь Цзяо был еще молод и слаб. Хотя он и пробился к Чжоу-вану в порыве отчаянной храбрости, сил ему все же не хватило. Когда Чжоу-ван и Дацзи прибыли, ситуация уже была под контролем. Толпа воинов окружила мятежников, все смотрели на Чжоу-вана.

Инь Цзяо, окруженный со всех сторон, по-прежнему стоял с гордо поднятой головой, гневно глядя на Чжоу-вана.

Рядом с ним были Инь Хун, Гуньцзюань и еще один евнух.

Среди всех присутствующих Инь Цзяо был лишь немного выше Инь Хуна.

Наследный принц должен был быть искусным наездником и лучником, но Инь Цзяо был слишком бледным и хрупким. Хотя он получил хорошее воспитание, обычно вел себя сдержанно и обладал благородным нравом, он все равно выглядел очень уязвимым, словно хрупкая стеклянная статуэтка.

Но сейчас, стоя с мечом в руке, он, наконец, обрел немного царственного величия.

«Четырнадцать лет, — подумала Дацзи, — уже почти взрослый».

Чжоу-ван нахмурился и спросил:

— Что здесь происходит?

Инь Цзяо открыл рот, чтобы ответить, но воины зажали ему рот и силой поставили на колени.

Из числа воинов вышел военачальник, отвечающий за безопасность дворца, и доложил:

— Я стоял на страже у ворот дворца. Оба принца вместе со старшей служанкой из Дворца Долголетия, госпожи Су, пытались прорваться. Пока мы препирались, евнух Ян Жун доложил Его Высочеству… — он осторожно взглянул на Чжоу-вана, — …об обвинении покойной императрицы. Тогда Его Высочество схватил меч и побежал сюда.

Закончив доклад, он трижды ударился головой о землю.

— Я заслуживаю смерти за то, что позволил Его Высочеству потревожить Ваше Величество. Прошу Ваше Величество покарать меня.

Воцарилась мертвая тишина.

Дацзи послушно отошла от Чжоу-вана, спустилась по ступеням и встала на колени вместе со всеми.

Стоять на коленях было не очень-то приятно. Холодный и твердый пол больно впивался в колени, холод пробирал до костей.

Гуньцзюань была ее человеком, но без всякой причины покинула дворец вместе с наследным принцем, самовольно ворвалась в ворота, а Инь Цзяо поднял шум перед Чжоу-ваном. Это дело никак нельзя было уладить мирно.

Дацзи, как хозяйка Дворца Долголетия, никак не могла избежать ответственности.

Более того, она действительно была зачинщицей попытки узурпации власти, и именно она отправила Гуньцзюань к наследному принцу. Стоило начать расследование, и все сразу стало бы ясно.

Она, пренебрегая кармическим возмездием, пошла на риск, убив императрицу, но в итоге все равно не смогла защитить Инь Цзяо.

Главный злодей должен быть наказан, и этому мятежу должен быть положен конец.

Дацзи как раз думала, какое заклинание использовать, чтобы сбежать, и как объясниться перед Богиней Нюйвой, когда вдруг услышала, как Гуньцзюань громко сказала среди воинов:

— Его Высочество ворвался в ворота, потому что рабыня умоляла его бежать со мной.

Это заявление прозвучало как гром среди ясного неба.

Ни военачальники, ни воины, ни даже восседающий на троне Чжоу-ван не ожидали такого поворота. Гуньцзюань была всего лишь служанкой, незначительным человеком, поэтому все были удивлены. Чжоу-ван даже подался вперед.

Дацзи резко обернулась.

Гуньцзюань спасала ее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Одинокий министр, отверженный сын (Часть 1)

Настройки


Сообщение