Слепой банкир 5

Слепой банкир 5

На экране было чётко написано: «Майкрофт Холмс, высокопоставленный чиновник британского правительства (МИ-6).

Его младший брат Шерлок Холмс…»

Всё началось неделю назад. В дождливой Англии наконец-то выглянуло солнце. Сильвия, возвращаясь домой с работы в Кембридже, радовалась хорошему коллеге, как вдруг её внимание привлёк назойливый телефонный звонок.

Сильвия: «Отлично, мелочь, ты привлекла моё внимание».

Она тут же нашла укромное место, присела и, поставив на кон достоинство Слизерина, достала ноутбук и начала расследовать по цепочке.

В итоге Сильвия устроила с противником битву без пороха через экран. Без сомнения, Сильвия успешно защитила своё достоинство и даже оставила противнику сообщение: «That's it? (И это всё?)»

Во второй раз противник прислал ещё несколько человек, но она их всех одолела.

В третий раз — снова атака, и снова неудача.

Каждый раз использовались разные методы, но Сильвия прошла через огонь и воду в семье Чжан. Даже снайперы были бессильны — они воочию убедились, что в этом мире действительно существуют люди, не боящиеся пуль.

Но Сильвия совершенно не понимала, почему противник так упорно её преследует.

Проанализировав свой опыт, она пришла к выводу, что так могла поступить только семья Ван.

Ведь большая часть Пожирателей Смерти примкнула к семье Слизерин, а оставшиеся были либо ничтожествами, либо презирали маггловские методы.

Но семья Ван не могла добраться сюда. Поэтому Сильвия отправила сообщение дворецкому Слизеринов, Зефиру, с просьбой провести расследование.

Противник был очень осторожен. Каждый раз, когда она сама пыталась что-то выяснить, едва нащупав зацепку, след обрывался. Пришлось использовать ресурсы Слизеринов.

Сильвия: «Сердце кровью обливается! Система, неужели нельзя было выбрать другое место?! Не ожидала, что меня будут так преследовать только из-за того, что я живу рядом с Шерлоком».

«Хозяйка, после этого обновления полномочия значительно расширились. Вашу проблему можно решить~ И многие другие дела тоже можно уладить».

Услышав игривый тон Сяо Юй, Сильвия тоже оживилась: «Правда?!»

«Правда!» — получив подтверждение, Сильвия немедленно связалась с миссис Хадсон, чтобы снять дом рядом с 221b.

Договорившись, Сильвия тут же приказала людям перевезти вещи и убрать в комнатах.

После ужина Сильвия без промедления отправила Шерлоку всё, что знала, а затем нашла переулок возле дома Себастьяна и стала ждать.

Утром Сильвия не шутила. Сказала, что побьёт его — значит, побьёт.

Сильвия использовала Заклинание невидимости, чтобы скрыть свою фигуру, села на шезлонг у дороги и стала тихо ждать появления Себастьяна.

Неизвестно, сколько времени прошло, но Себастьян наконец появился. К этому времени уже совсем стемнело, звёзды мерцали на небе, словно предвещая грядущие события.

Сильвия встала, достала мешок, натянула его на верхнюю часть туловища Себастьяна и принялась избивать его кулаками и ногами.

Подойдя ближе, Сильвия почувствовала сильный запах алкоголя. Под действием алкогольного опьянения Себастьян оказался лёгкой добычей.

Избив его, Сильвия почувствовала себя свежей и бодрой. Действительно, кто из людей не бывает безумен? Умеренное выплёскивание эмоций полезно для душевного и физического здоровья.

«Надеюсь, таких людей, как Себастьян, будет больше, чтобы я могла бить их открыто», — вздохнула некая леди, пожелавшая остаться неизвестной.

Что касается улик… не забывайте, Сильвия носила фамилию Слизерин. Уничтожить улики? Для Слизеринов это сущий пустяк.

Переехав в новый дом, Сильвия первым делом проверила его. Жилище стало больше, соответственно, и опасностей прибавилось, как и мест, где можно спрятать скрытые камеры.

Как и ожидалось…

— Раз, два, три, четыре…

— Пять штук.

Камеры были спрятаны очень искусно. Если бы не нестандартное мышление Сильвии, она бы их, вероятно, не нашла.

Какой нормальный человек станет устанавливать камеры под кроватью или за шкафом?!

Что они там могли снять? К тому же, это были камеры без звука.

В розетках, часах, люстрах — ни одной. Возможно, их обнаружили и сняли люди Слизеринов.

Но нельзя не признать, что человек, установивший камеры, был талантом.

Талант: «Ну так что, установил я их или нет?!»

Сильвия убрала все чужие камеры и установила свои.

Люди, занимавшиеся переездом и уборкой, были очень внимательны. Все её вещи из подвала перевезли, так что Сильвии почти ничего не пришлось делать самой.

— Ладно, Системка, давай теперь поговорим о твоих делах.

В комнате из ниоткуда появился сгусток света, парящий в воздухе.

Голос Сяо Юй на удивление стал серьёзным: «Хозяйка, произошла небольшая непредвиденная ситуация. В общем, сейчас я расскажу тебе о нашей настоящей миссии».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение