Слепой банкир 2

Слепой банкир 2

— Эту комнату оставили как мемориал. Прошлой ночью сюда незаконно проникли.

Услышав это, Шерлок спросил:

— Что они украли?

— Ничего. Только оставили сообщение.

Все вошли в кабинет сэра Уильяма. Сильвия быстро окинула взглядом комнату и остановила взгляд на портрете в центре.

На глазах портрета жёлтой краской была проведена горизонтальная линия, а слева от портрета был нарисован какой-то символ.

Сильвия приподняла бровь — эту штуку она знала.

В это время Себастьян подошёл к компьютеру и включил запись с камер наблюдения.

На записи был скачок во времени: с 23:33:01 на 23:34:01.

— Шестидесятисекундный пробел, — именно в этот момент на записи появился символ.

— Значит, кто-то проник сюда посреди ночи, разрисовал всё и ушёл меньше чем за минуту, — Сильвия уже хотела высказаться, но увидела, что Шерлок заговорил первым, и промолчала.

— В этот кабинет ведёт несколько путей.

Себастьян засунул руки в карманы:

— А вот это уже интересно.

Себастьян снова привёл их к стойке информации, открыл компьютер посередине и, после некоторых манипуляций, указал на развёрнутую на экране карту банка:

— Все открытые двери внутри банка закрываются отсюда.

— А также все большие шкафы и туалеты.

— Та дверь прошлой ночью не была открыта? — спросил Шерлок, стоя рядом.

— В нашей системе безопасности есть уязвимость. Найдите её, и мы вам заплатим.

— Пятизначная сумма. Это аванс. Скажите мне, как он поднялся сюда, и получите ещё большее вознаграждение, — Себастьян не ответил прямо на вопрос Шерлока, а вместо этого достал чек.

Шерлок, для которого деньги — прах:

— Мне не нужна такая мотивация, Себастьян.

Это заставило двух стоящих рядом бедняков то и дело коситься на него.

Что? Вы спросите, почему Сильвия, работающая на стольких работах, всё ещё беднячка?

Общеизвестно, что спуск в гробницы — дело очень опасное. А Чжан Цилинь и Хэй Сяцзы часто этим занимаются, так что вполне разумно, что Сильвия снабжает их некоторыми алхимическими предметами и зельями для спасения жизни!

Однако изучение алхимии и изготовление зелий — дело очень затратное и трудное.

К тому же, половину денег давала семья Слизерин, а просить больше Сильвия считала бессовестным — ведь у них был превосходный наследник, и совершенно не было нужды заботиться о ней.

(Ещё раз спасибо названому братцу).

Только сейчас Сильвия с горем пополам могла считаться подмастерьем, способным самостоятельно зарабатывать и отправлять деньги домой.

Поэтому Сильвия ещё не успела скопить много денег своими силами.

И это при том, что у неё был талант, ведь её учителями по алхимии и зельеварению были профессор Дамблдор и профессор Снейп!

Эм… отвлеклись.

Сказав это, Шерлок развернулся и пошёл, незаметно подав Сильвии знак следовать за ним.

— Он… он шутит. Очевидно же. Могу я подержать это для него? Спасибо, — услышав этот диалог и зная о недавних проблемах Джона, Сильвия поняла.

Это же у Джона финансовые трудности, и Шерлок хочет ему помочь!

Сильвия цокнула языком дважды. «Чёртов цундере», — мысленно она приклеила к образу Шерлока ещё два ярлыка: «цундере» и «холодный снаружи, горячий внутри».

Шерлок на мгновение остановился и, как ни в чём не бывало, продолжил идти вперёд. Как раз в этот момент подоспел Джон.

Троица вернулась в кабинет сэра Уильяма. Шерлок достал телефон, чтобы сфотографировать улики, и начал осматриваться в поисках других зацепок.

Джон спросил мнения Сильвии:

— Силь, как думаешь, зачем он пришёл сюда посреди ночи и оставил эти рисунки?

— Я думаю, это не просто рисунки, а сообщение.

Шерлок убрал телефон в карман и посмотрел на Сильвию:

— У меня та же мысль. Почему ты так думаешь? Мне нужен твой ход мыслей.

Сильвия посмотрела на Шерлока в ответ:

— Ничего особенного, я просто знаю эти символы.

Глаза Шерлока загорелись:

— Good, отлично! Сильвия, взять тебя с собой было правильным решением. Что на стене?

— Сучжоуские цифры.

— Сучжоуские цифры? — с недоумением переспросил Джон.

— Древняя китайская система счёта. На стене — 15, на портрете — 1.

— Это напомнило мне, что у нас иногда, когда хотят передать секретную информацию, договариваются об определённой книге и оставляют цифровое сообщение, указывающее страницу и номер слова, чтобы передать информацию.

Выслушав, Шерлок вышел из комнаты, говоря на ходу:

— Так всё становится логично.

Минуту спустя…

Сильвия опустила голову, делая вид, что не знает Шерлока.

Шерлок находился возле кабинета сэра Уильяма, то вставая, то приседая, и время от времени передвигаясь боком, как краб, меняя позицию.

Окружающие смотрели на Шерлока как на идиота, и даже на Сильвию стали смотреть косо.

Сильвия знала, что Шерлок ищет наиболее вероятного получателя этого сообщения, то есть того, кто мог яснее всего видеть символы.

Но… это же такой кринж!!!

Сильвия: «Вы меня не видите, не видите, не видите».

«Боже мой! Что у вас за взгляды?!»

«Ладно, раз не могу победить, присоединюсь».

И вот… взгляды, которыми смотрели на идиота, разделились ещё на одного человека, а возле кабинета сэра Уильяма появились два краба.

Пока Сильвия помогала Шерлоку искать позицию, Джон подошёл к ней и тихо спросил:

— Силь, что вы с Шерлоком делаете? Неужели и тебя Шерлок сбил с толку?

Сильвия подняла голову и была ослеплена взглядом Джона, полным сочувствия к умственно отсталым. В этот момент у неё родился план.

Чем сходить с ума в одиночку, лучше уж вместе.

Сильвия объяснила Джону причину и уговорила его присоединиться.

Надо сказать, красноречие Сильвии в такие моменты никогда не подводило.

И вот теперь их стало три краба.

Усилиями трёх крабов, ах нет, трёх человек, они быстро сузили круг поисков до одного человека.

Место с надписью «Гонконгский отдел», на котором стояла табличка с именем Эдварда Ван Куна.

Троица шла по улице. Джон заговорил:

— Два кругосветных путешествия за месяц. Ты не спрашивал его секретаршу. Ты сказал это, чтобы спровоцировать его. Как ты догадался?

— Да, да, как ты догадался? — Сильвии тоже было ужасно любопытно.

— Вы видели его часы?

— Не обратил внимания.

— Его часы? — Сильвия и Джон были в полном недоумении.

— Время правильное, но дата — нет.

— Дата двухдневной давности. Он дважды пересёк линию перемены дат и не перевёл число.

— А как ты узнал, что это было в течение месяца? — снова задал вопрос любопытный Джон.

— Новая модель часов Breitling, выпущена только в феврале этого года.

— OK.

— Нам нужно ещё здесь задержаться?

— Мы уже проверили всё, что нужно.

— Спасибо.

Пока они разговаривали, все уже вышли из банка.

— Taxi!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение