Наконец-то конец близок

Наконец-то конец близок

— Она не теряла телефон, вовсе нет, она подбросила его ему.

— Поэтому мы и не могли найти её телефон. Когда она выходила из машины, она знала, что умрёт.

— Она оставила телефон, чтобы направить нас к убийце.

— Но как найти телефон? — задал свой вопрос Лестрейд.

— Что ты сказал, как найти?

— Рэйчел! — Шерлок снова произнёс это имя. Сильвия поняла, но остальные, казалось, всё ещё были в недоумении.

Шерлок увидел, что, кроме Сильвии, все смотрят на него с недоумением.

— Всё ещё не поняли? Рэйчел! — Вокруг повисла тишина, нарушаемая лишь воображаемым карканьем трёх ворон.

Шерлока рассмешила их глупость:

— Посмотрите на себя, все такие растерянные.

— Наверное, хорошо не быть мной, должно быть, очень расслабляет.

Сильвия почувствовала, что должна доказать свою сообразительность:

— Определение местоположения.

— На чемодане написан её адрес электронной почты.

— Если её телефон — смартфон, то некоторые сайты позволяют использовать email для входа.

— Значит, используя email как имя пользователя и пароль…

— В смартфонах есть GPS, так что мы можем определить его местоположение.

— О, всё-таки есть один человек в сознании.

— Я действительно слишком медленно соображаю. У неё не было ноутбука, значит, она вела дела с помощью телефона.

— Как сказала Сильвия, если её действительно убили, то это может помочь нам найти убийцу! — говорил Шерлок, одновременно работая на компьютере.

Все с нетерпением смотрели на экран, как вдруг с лестницы донеслись торопливые шаги.

Наверх поднялась миссис Хадсон:

— О, Шерлок, то такси…

Шерлок быстро подошёл к ней:

— Миссис Хадсон, вам не пора принять то лекарство? — сказав это, он повернулся обратно. — Нужно подготовить машину, достать вертолёт, мы должны спешить туда.

Шерлок очень быстро говорил Лестрейду. Джон дважды позвал его, но он не услышал.

Сильвия с удивлением посмотрела на адрес на экране.

— Бейкер-стрит, 221b!

Сильвия повернулась к остальным:

— Определение местоположения показывает, что он на Бейкер-стрит, 221b.

Шерлок недоверчиво подошёл, посмотрел на экран и растерянно выпрямился:

— Как такое возможно? Как он мог оказаться здесь? How?

— Может, он всё время был в чемодане, и когда ты его принёс, он куда-то выпал.

— Похоже, парни, нам снова придётся искать телефон, — сказал Лестрейд, стоя рядом.

— Как бы то ни было, мы отправили ему сообщение, и он ответил, — Джон тоже был в недоумении.

Сильвия заметила мужчину, который следовал за миссис Хадсон.

«Это тот таксист?» — Сильвия посмотрела на лицо таксиста, он не производил впечатления хорошего человека.

Сильвия чувствовала, что не может ошибаться — этому её научил Восьмой Мастер.

«На его руках кровь, должно быть, четыре человека».

«Подождите-ка, этот сюжет, это развитие… неужели он и есть убийца?

Ведь Шерлок, должно быть, нашёл какие-то улики, раз был так уверен, что определение местоположения поможет найти убийцу.

Из всех присутствующих здесь, кроме этого таксиста, вряд ли кто-то мог взять тот телефон.

К тому же, ранее я сделала вывод, что Шерлок и Джон гнались за машиной несколько кварталов!

Убийца — это он!»

«Но, наверное, всё будет в порядке, ведь здесь столько полицейских.

В таких историях преступники обычно крутятся вокруг Шерлока.

Шерлок — главный герой, с ним ничего не должно случиться».

За несколько секунд в голове Сильвии пронеслось множество мыслей. Она решила всё же предупредить.

В этот момент Шерлок уже остановился и стоял неподвижно.

— Мистер Холмс, — тихо позвала его Сильвия.

— Вы так и не ответили, будете кофе?

— Нет, тихо! — Шерлок был раздражён, его тон был недружелюбным, но, к счастью, Сильвия и не собиралась спрашивать об этом всерьёз.

Она сделала вид, что испугалась, и её рука, будто бы неосознанно, начала отбивать ритм: та, ти-да, та-ти-ти-да, ти-ти.

— Ох! Окей, окей.

Шерлок посмотрел на неё с некоторым сомнением, но Сильвия не дала ему времени на раздумья.

Она развернулась и стрелой выбежала, промчавшись мимо миссис Хадсон и таксиста вниз по лестнице на кухню.

«Не бежать — значит ждать, пока он поймёт, что я отстукивала азбуку Морзе.

Хотя я и изучала много видов кунг-фу в Девяти Вратах, но против пистолета это не поможет.

К тому же, миссис Хадсон рядом с ним!»

В этот момент зазвонил телефон в кармане Шерлока. Он достал его и увидел сообщение: «Следуй за мной».

Шерлок тут же обернулся и увидел, как таксист с телефоном в руке разворачивается и уходит. Шерлок мгновенно всё понял.

— Шерлок, ты напугал Сильвию, — Джон посмотрел на застывшее выражение лица Шерлока. — Ладно, ладно, как телефон мог оказаться здесь? Я ещё раз всё обыщу.

— Хорошая мысль, — небрежно ответил Шерлок, развернулся и направился к двери.

— What? Ты куда?

— Подышать свежим воздухом, выйду постоять ненадолго, — Джон был немного сбит с толку.

— Ты уверен, что с тобой всё в порядке?

— Я в порядке! — сказав это, Шерлок уже спустился по лестнице.

Сильвия, стоявшая в гостиной за лестницей, проводила взглядом уходящую фигуру и наконец вздохнула с облегчением.

«Это дело скоро закончится, верно?»

Сильвия вернулась на кухню, но никак не могла найти кофейные зёрна. Спросив миссис Хадсон, она узнала, что кофе закончился.

«Сяо Юй, знаешь?

С тех пор как мистер Холмс ушёл, я не слышала ничьих шагов, о.

Кроме миссис Хадсон, никто не спускался с верхнего этажа.

Знаешь, что это значит?»

«Я не знаю, что это значит?»

«Мистер Холмс действует в одиночку.

Похоже, придётся выйти».

Сильвия взяла пальто, которое ранее сняла и оставила на диване, надела его и собралась выходить.

Как раз в этот момент она столкнулась с уходящими полицейскими из Скотланд-Ярда. Сильвия остановилась, не желая с ними пересекаться.

«Сяо Юй, мне кажется, я должна подождать ещё одного человека».

«Джона?»

«Скоро узнаешь», — Сильвия тихо ждала.

Сильвия увидела человека, быстро сбегающего по лестнице.

«Он пришёл».

— Пойдёмте, нужно найти мистера Холмса, он в опасности. Куда?

Джону было не до раздумий:

— Роланд-Кросс Колледж Взрослого Образования!

На улице Джон остановил такси, и они вдвоём быстро сели в машину.

В машине Джон указывал таксисту дорогу, а Сильвия звонила в полицию.

Прибыв на место, Сильвия пошла искать слева, а Джон — справа.

— Шерлок!

— Мистер Холмс!

— Шерлок!

Джон подошёл к одному из зданий и заглянул в окно. В комнате напротив он увидел Шерлока, держащего какую-то капсулу, и в панике закричал:

— Шерлок! — К сожалению, человек напротив его не слышал.

Видя, что Шерлок вот-вот проглотит капсулу, Джон больше не мог медлить.

Он поднял руку и выстрелил! Бах!

Подбежавшая Сильвия увидела эту сцену и тут же потянула Джона вниз, присесть.

Осторожно выглянув и убедившись, что Шерлок не заметил их, она быстро потащила Джона прочь.

— Ох, как же я испугалась! Не волнуйтесь, я ничего не скажу, — Джон посмотрел на Сильвию, не зная, что сказать. В итоге он смог произнести только одно:

— Спасибо.

Через несколько десятков минут.

Прибыли люди из Скотланд-Ярда, Шерлок тоже вышел. Сильвия стояла у полицейской машины.

Джон стоял рядом, глядя на Шерлока.

Шерлок подошёл к ним.

— Эм… Сержант Донован только что всё объяснила, две пилюли.

— Страшная штука, правда, Шерлок? — начал Джон. Сержант Донован уже рассказала им, что убийца предложил Шерлоку сыграть на удачу.

Выяснить, чья пилюля окажется ядовитой, а чья — нет.

«Действительно псих», — у Сильвии в голове осталась только эта мысль. Слишком много всего, она больше не могла думать.

На самом деле, она не спала уже три дня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение