Необычное применение „Остолбеней“

— Я тоже пошутил, — сказав это, Шерлок тоже поднялся наверх отдохнуть.

Джон раздражённо взъерошил волосы. «Так шутка это была или нет?» Впрочем, он тоже очень хотел спать, поэтому взял ноутбук, выключил свет и пошёл спать.

Весь дом 221b погрузился в тишину.

В подвале дома 221b Сильвия сидела на кровати. После очередной неудачной попытки связаться с системой настроение у неё было из рук вон плохим.

«Хмф! Не думай, что раз я не могу уснуть, а снотворное кончилось, то мне остаётся только смотреть Конана и выполнять задание».

«Хозяйка, что ты собираешься делать?»

Сильвия холодно усмехнулась, вытащила из волос волшебную палочку и, сняв с неё маскирующие чары, явила её истинный облик.

Одиннадцать дюймов, остролист, волос единорога.

Поверхность палочки украшала тонкая резная виноградная лоза, обвивающая её — очень красиво.

Сильвия подняла палочку и направила её на себя, пробуя заклинание.

— Остолбеней.

Глядя на лежащую на кровати Сильвию, система могла лишь подумать: «Девять! Почему девять? Потому что это шестёрка перевернулась (п.п.: интернет-сленг, означающий „круто“, „потрясающе“)».

На следующий день Сильвия проснулась очень рано и приготовила завтрак на четверых. Как раз когда она закончила, остальные тоже начали понемногу просыпаться.

Поскольку завтрак был китайским, Джону было немного неудобно есть, но он всё же нашёл в себе силы обеспокоенно спросить её:

— Силь, ты вчера уснула?

— Вообще-то я не могла уснуть, и снотворное как раз закончилось, но угадай, какой способ я использовала, чтобы заснуть, — таинственно проговорила Сильвия.

— Какой способ? — Шерлок и миссис Хадсон тоже посмотрели на неё с любопытством.

Сильвия взяла книгу с соседнего стола и сделала вид, что ударяет себя по голове.

— Я вот так… Бах! И тут же уснула, — говоря это, Сильвия рассмеялась.

Движения окружающих замерли, все просто смотрели на Сильвию.

Под их взглядами Сильвия тоже перестала смеяться.

— Не смешно? Не волнуйтесь, я всё контролировала, не поранилась.

Джон и миссис Хадсон неодобрительно посмотрели на Сильвию.

— В следующий раз так не делай!

Шерлок закончил есть, отложил нож и вилку, вытер рот и руки.

— Силь, ты снова и снова меня удивляешь. Честно говоря, я думал, что такие идеи услышу только от Лестрейда.

Сильвия тоже как раз доела.

— Эм… Мне ещё нужно в Китайский квартал, купить кое-что, так что пока! Бай!

Выйдя из дома, Сильвия подняла руку и поймала такси на улице.

— Китайский квартал.

Сделав покупки, Сильвия бесцельно бродила по улицам.

Случайно зайдя в магазинчик с манэки-нэко, Сильвия заметила, что на ценниках под товарами написано…

— Сучжоуские цифры?

Хозяйка магазина подняла голову:

— Yes, ты их знаешь?

— Я жила в Китае несколько лет, видела их, — Сильвия поставила товар на место, развернулась и ушла.

Напротив, в уголке, невидимом из магазина манэки-нэко, Сильвия понаблюдала ещё несколько минут, а затем отправила сообщение своему другу-археологу, который сейчас находился в Китае.

Посмотрев на сообщение на своём телефоне, Сильвия всё поняла.

«Значит, это международная преступная группа, занимающаяся контрабандой культурных ценностей».

Разобравшись, Сильвия больше не стала уделять этому внимание, взяла свои многочисленные пакеты, развернулась и ушла.

Вернувшись домой, она ещё не успела открыть дверь, как услышала звук, похожий на пиление дерева.

Войдя, она разобрала покупки и поднялась наверх, чтобы посмотреть, в чём дело.

Оказалось, это Шерлок играл на скрипке.

Сильвия осторожно спросила:

— Шерлок, ты это…

— Музыка помогает мне думать.

Сильвия промолчала. «Это называется музыкой? Музыку людей искусства действительно не понять обычным людям».

Шерлок прекратил играть и повернулся к Сильвии.

— Что ты имеешь в виду?

Сильвия явно не поспевала за ходом мыслей Шерлока.

— Что «что я имею в виду»?

Шерлок сел на диван.

— Я тут просмотрел несколько книг по психологии и понял, что твоя реакция вчера, когда ты спросила меня про кофе и я тебя напугал, была неправильной. По крайней мере, ты бы не стала стучать по столу. Ты отбивала азбуку Морзе. Такси?

Только тут Сильвия поняла.

— Да, такси. Я отбивала слово «такси» азбукой Морзе, хотела тебя предупредить. Не ожидала, что ты всё равно пойдёшь.

— Спасибо, — немного неестественно сказал Шерлок. Сильвия улыбнулась и вдруг заметила, что с момента её прихода не видела Джона. — А где Джон?

— Он пошёл за покупками, — ответил Шерлок и снова взялся за скрипку.

Когда Сильвия повернулась к двери, собираясь спуститься, Шерлок снова заговорил:

— Кофе, два кусочка сахара.

— Хорошо, — под аккомпанемент звуков, похожих на пиление дерева, Сильвия спустилась вниз.

На кухне она достала только что купленные кофейные зёрна, приготовила кофе, отнесла его Шерлоку и вернулась в свою комнату.

Достав из самого дальнего уголка чемодана конверт, Сильвия смотрела на него снова и снова, готовая расцеловать.

«Это же письмо, написанное лично директором Дамблдором, с приглашением преподавать в Хогвартсе!»

«Но… История магии для третьего, четвёртого и пятого курсов. Неужели они наконец решили, что эксплуатировать призрака в качестве преподавателя неэтично?»

«Хотя я уже выпустилась, сюжет Гарри Поттера только начинается. В следующем семестре Гарри будет на третьем курсе, а это значит — „Гарри Поттер и узник Азкабана“!»

«Система уже давала мне задание спасти Сириуса Блэка, и я его выполнила. Я всё-таки предпочитаю счастливые финалы».

«Система всё же бывает полезной, по крайней мере, в плане создания для меня личности», — подумала Сильвия, глядя на строки «Дорогая Сильвия Слизерин» в письме.

Да, личность, которую ей создала система: мать Кэтрин Слизерин, потомок Салазара Слизерина. И даже устроенный ей богатый и влиятельный брат — Элиос Слизерин, преуспевающий бизнесмен, занимающий высокие посты в британском правительстве и Министерстве магии. Вот только они с братом никогда не встречались — система всё время твердит, что «время ещё не пришло».

Сильвия ещё немного полюбовалась письмом и аккуратно убрала его.

Затем она наложила заклинание, чтобы гарантировать, что другие его не увидят.

«Подожди-ка, Сяо Юй. Хогвартс начинается 1 сентября, а сегодня 31 января. Почему письмо прислали уже сейчас?»

«Хозяйка, некоторая путаница во временной линии вполне допустима, верно? В конце концов, тебе предстоит отправиться в мир Конана, а там временная линия ещё запутаннее», — Сяо Юй не видела в этом ничего необычного. Разумно ли это? Очень разумно!

«Ладно», — Сильвия неохотно приняла это объяснение.

— Давно не видела профессора МакГонагалл, может, навестить её завтра? — оживилась Сильвия. Когда она только попала сюда, и система ещё не «организовала» появление брата, она жила у профессора МакГонагалл.

Благодаря своему милому личику, умению говорить и действовать, Сильвия успешно добилась того, что профессор МакГонагалл стала её крёстной матерью.

(Стоит отметить, что Сильвия всегда носила густую чёлку, потому что её подстригла профессор МакГонагалл, и она не решалась её менять. И спасибо той функции системы, иначе кто бы, увидев Сильвию, принял её за парня?)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение