Танец (Часть 1)

Танец

— Где каштановые конфеты? — Сяо Цюань поднял фонарь повыше, чтобы свет падал на покрасневшее лицо Цзян Ваньнин.

— Люйхэ, — обратилась Цзян Ваньнин к служанке, теребя платок. — Сходи в главный зал и принеси каштановых конфет. Скажи, что Второй принц проголодался, да и мне тоже хочется.

Люйхэ, поняв намек, тихо удалилась.

В беседке остались только Цзян Ваньнин и Сяо Цюань.

Вокруг беседки росли бамбуковые заросли, их зеленые листья колыхались на ветру, отбрасывая на землю причудливые тени, похожие на руки Будды.

Сяо Цюань задул фонарь, и беседка погрузилась во тьму. Он притянул женщину к себе.

— Что ты делаешь?! — Цзян Ваньнин пыталась сопротивляться, но не слишком сильно. Ресторан Шэнпин находился всего в нескольких десятках метров, вокруг были члены императорской семьи и знать. Любой шум мог привлечь ненужное внимание.

Сяо Цюань уткнулся лицом в ее плечо, вдыхая аромат орхидей, исходящий от ее тела. — Угадай, что я увидел сегодня в поместье Тан? — хрипло спросил он. — Я видел, как господин Тан писал стихи и рисовал картины с третьей госпожой из семьи герцога Ин. Выглядели очень счастливыми. Их свадьба состоится в следующем месяце, родители уже познакомились, а Тан Юаньхуай называет ее Инъин.

— И что мне с того? — пыталась вырваться Цзян Ваньнин. — Мне господин Тан не нравится.

— Не нравится? — Мужчина схватил ее за подбородок и прижал к колонне, заставляя смотреть ему в глаза. — Если он тебе не нравится, то и ты ему тоже. Своим видом ты только и делаешь, что соблазняешь мужчин! Сначала моего брата, потом меня, а теперь еще и Тан Юаньхуая с Хо Сюнем! Я слышал ваш разговор с господином Хо у искусственной горы! Он смотрел на тебя очень нежно!

С каждой фразой гнев мужчины нарастал, ему хотелось сломать ей челюсть. Если бы не травма на ее запястье и предстоящий прием, Сяо Цюань бы ее здесь и наказал.

— Раз уж ты все слышал, то должен понимать, что между нами ничего не было, — возразила Цзян Ваньнин. — Я все время держалась от него на расстоянии. Что тебя так взбесило?

— Ты — моя жена! — Сяо Цюань поправил ее распахнувшийся воротник и нежно погладил по щеке. В его глазах читалась забота. — Запомни, в этом дворце обижать тебя могу только я. Остальным даже думать об этом не смей.

— Я не вещь и не животное, — Цзян Ваньнин оттолкнула его руку, не желая подпускать его ближе. — Я — живой человек, и требую к себе уважения.

Сяо Цюань молча отдернул руку и посмотрел на нее искоса, сделав вид, что ему все равно.

— Твоя непредсказуемость и вспыльчивость отталкивают людей. Неудивительно, что тебя никто не любит, — Цзян Ваньнин потерла грудь, все еще дрожа от его гнева. — Если ты еще раз так со мной поступишь, я немедленно попрошу Сяо Цзюхуаня о разводе.

— Что ты сказала? — Сяо Цюань нахмурился от удивления, но быстро взял себя в руки. — Не пытайся запугать меня своими угрозами. Я не боюсь.

— Можешь проверить, — Цзян Ваньнин ткнула его в грудь, в ее глазах мелькнул вызов. — Даже зайца можно довести до отчаяния. Если ты меня разозлишь, тебе тоже не поздоровится.

...

Банкет начался. Когда супруги Второго принца вошли в зал, большинство гостей уже были на местах.

Сяо Цюань, как обычно, шел, опустив голову, с бессмысленным выражением лица, держа в руке наполовину съеденную сахарную фигурку, и что-то невнятно бормотал.

Цзян Ваньнин же была одета в роскошное красное платье, словно огненная рыбка. Украшения в ее волосах сверкали, подчеркивая красоту ее лица. Присутствующие дамы не могли скрыть зависти.

— Дорогая невестка, почему ты сегодня так нарядилась? — спросил Сяо Цзюхуань. — Неужели соскучилась по мне?

Цзян Ваньнин закатила глаза и вместе с Сяо Цюанем поклонилась императору.

Когда она вставала, мужчина снова ущипнул ее.

— Моя жена — красавица, — радостно произнес Сяо Цюань. — Красавица — моя жена. Я женился на красавице, и она моя. Не завидуй, брат.

Все присутствующие рассмеялись.

— Второй принц стал гораздо лучше говорить, — добродушно заметила императрица. — Видимо, учитель в императорской школе не зря старается. Ты стал таким милым, как ребенок. Веселый и жизнерадостный.

— Сестрица — самая лучшая! — с улыбкой ответил Сяо Цюань. — Ты, как ангел с небес. Тебя все любят.

Он сделал паузу, затем повернул голову к Цзян Ваньнин и сказал: — Моя жена тоже ангел. Я люблю свою жену.

Цзян Ваньнин горько усмехнулась. Она знала, что он притворяется, но играл он так убедительно, что она невольно растрогалась.

На мгновение ей захотелось поверить в эту иллюзию, в то, что он ее любит, даже зная, что это всего лишь самообман.

Пока она размышляла, Лю Дэфу объявил: — Прибыл фума Северного княжества!

Все присутствующие подняли головы и посмотрели на вход.

Из-за расписной ширмы вышел статный мужчина. Рядом с ним шла изящная женщина. Если Цзян Ваньнин не ошибалась, это была принцесса Северного княжества.

Северное княжество, граничащее с морем Ин, было небольшим государством.

Однако на протяжении многих лет оно поддерживало дружественные отношения с Великой Чжоу.

Две страны постоянно обменивались товарами. Великая Чжоу славилась своим земледелием и поставляла Северному княжеству зерно, а Северное княжество в ответ присылало диковинки и… женщин.

Северное княжество славилось своими красавицами, нежными и прекрасными, словно ангелы, спустившиеся с небес. Мужчины из центральных земель сходили по ним с ума.

— Посмотри на принцессу Северного княжества, — обратилась Почтительная супруга к Цзян Ваньнин. — Пусть она не первая красавица, но очень привлекательна. Господину Хо повезло с такой женой. Даже я ему немного завидую.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение