Гу Сяолю сразу поняла, что этот человек, вероятно, был своего рода авторитетом среди местных мясников. Она слегка нахмурилась.
— Пойдемте лучше на рынок посмотрим, — Гу Сяолю совсем не хотела продавать кабана этим мясникам. Чтобы заработать больше, они, естественно, будут сбивать цену.
Однако Гу Далан был так воодушевлен, что она не стала сразу возражать, позволив ему столкнуться с трудностями. Она хотела, чтобы он немного понял, как устроен мир.
Есть пословица: «Доброго человека обижают, на доброй лошади ездят». Она намеревалась постепенно влиять на членов семьи дяди Далана, поэтому могла действовать только так, незаметно.
Детей изменить легче, а вот взрослых — сложнее. Поэтому ей оставалось только использовать такой метод.
Вскоре они добрались до рынка. Торговля только начиналась, но народу уже собралось много.
Они с трудом нашли свободное место, положили кабана и стали ждать, не появится ли кто-нибудь из богатой семьи, чтобы купить свинину на ярмарке.
Рынок выглядел довольно оживленным. Гу Сяолю впервые видела такое, и ей все казалось очень новым и интересным.
Но она не забыла о главной цели своего сегодняшнего выхода. Постояв немного, она сказала троим мужчинам из семьи дяди:
— Я собрала в горах немного лекарственных трав. Хочу посмотреть, можно ли их продать. Я скоро вернусь.
Чэн Гэ'эр немного помолчал, затем кивнул и сказал Синь Гэ'эру: — Хорошо. Но здесь слишком много людей, всякое может случиться. Иди защищай сестру Лю'эр.
Синь Гэ'эр тут же кивнул и с улыбкой пошел вместе с Гу Сяолю.
В городе было две большие аптеки: одна называлась «Чжэнь Цао Сюань», другая — «Тун Жэнь Тан».
Обе были хорошо известны и довольно крупными. Именно они и были целью Гу Сяолю.
Она подробно расспросила Синь Гэ'эра и узнала, что «Чжэнь Цао Сюань» была более высококлассной, престижной и богатой аптекой.
Поэтому Гу Сяолю направилась с ним именно туда. Как только они вошли, к ним подошел молодой парень.
— Вы пришли к врачу или за лекарствами?
Говоря это, он оглядывал их с ног до головы, и в его взгляде читалось неприкрытое презрение.
Взгляд Гу Сяолю похолодел: — Мы пришли продать лекарственные травы.
Услышав слова Гу Сяолю, парень посмотрел на них еще более пренебрежительно: — Наши лекарства доставляются из уездного города, все самое лучшее. Мы не берем травы, неизвестно где собранные. Уходите, уходите.
В этот момент в дверях появились несколько человек, одетых в шелка. Парень тут же изменился в лице и с улыбкой поспешил им навстречу.
Синь Гэ'эр чуть не взорвался от злости и хотел было броситься спорить с этим человеком, который судил людей по одежке!
Однако Гу Сяолю удержала его: — Забудь.
Сказав это, она потянула Синь Гэ'эра на выход.
— Почему ты не дала мне его проучить? Как он смеет так смотреть на людей! — Синь Гэ'эр, казалось, был очень задет этим происшествием.
— В этом мире много людей, которые подлизываются к сильным и топчут слабых. Если мы будем обращать внимание на каждого из них, то у нас просто не останется времени на другие дела, — ответила Гу Сяолю.
Хотя ей и самой было неприятно, она понимала, что такие люди есть везде, потому что таково человеческое общество.
Жизнь многообразна, у людей разные характеры, и именно это создает картину мира. В жизни много несправедливости, она не всегда прекрасна. Единственное, что они могли сделать, — это стараться стать сильнее, чтобы другие больше не смели смотреть на них свысока.
Лучше превратить гнев и обиду в энергию для движения вперед, чем жалеть себя и дуться в одиночестве.
Услышав слова Гу Сяолю, Синь Гэ'эр был по-настоящему потрясен. Он посмотрел на свою четырнадцатилетнюю сестру. Он не ожидал, что у нее могут быть такие мысли и такая широта взглядов.
Это было не свойственно молодой девушке. Если бы она была мужчиной, то наверняка добилась бы успеха и славы...
Подумав об этом, Синь Гэ'эр посмотрел на Гу Сяолю другими глазами.
За разговором они дошли до аптеки «Тун Жэнь Тан».
Эта аптека была гораздо скромнее, чем «Чжэнь Цао Сюань». Сюда заходили в основном люди в простой одежде из грубой ткани. Другими словами, это была аптека для бедных.
Гу Сяолю немного подумала и вошла внутрь вместе с Синь Гэ'эром.
— Вы пришли к врачу или купить лекарства?
К ним подошел мальчик. Он улыбнулся Гу Сяолю и Синь Гэ'эру. Мальчик выглядел крепким и бойким, очень сообразительным и располагающим к себе.
Когда он подошел ближе, Гу Сяолю почувствовала запах лекарств и поняла, что это, скорее всего, местный мальчик-аптекарь.
К тому же, он смотрел на них очень дружелюбно, что вызывало желание подойти поближе.
— Мы пришли продать лекарства. Не знаю, принимаете ли вы их здесь? — Гу Сяолю слегка присела, чтобы быть на одном уровне с мальчиком.
Мальчик-аптекарь кивнул, сказал: «Подождите минутку» — и убежал во внутренний зал.
Вскоре оттуда вышел мужчина в синей одежде. На вид ему было лет тридцать, лицо казалось усталым, но глаза были живыми.
— Слышал, вы хотите продать лекарства? Прошу, следуйте за мной.
Сказав это, мужчина провел Гу Сяолю и Синь Гэ'эра во внутренний зал. Когда они сели, тот же мальчик принес им две чашки теплого чая.
— Моя фамилия Цинь, все зовут меня доктор Цинь. Не знаю, какие лекарства вы хотите мне продать? — Доктор Цинь сделал глоток чая, весело представился и сразу перешел к делу.
— Вот эти.
Гу Сяолю сняла с плеч маленькую бамбуковую корзинку и достала травы.
Это были обычные травы от распространенных болезней, найти их было не так уж сложно.
Доктора Циня удивило то, что травы уже были обработаны и подготовлены к использованию в лекарствах.
— Девочка, откуда эти травы?
— Собрала в горах, потом высушила и обработала дома. Доктор Лю из нашей деревни всегда так делает.
Слова Гу Сяолю тут же развеяли сомнения доктора Циня.
Он как раз подумал, что это странно: откуда маленькая девочка может столько знать, да еще и так хорошо все обработать? Оказывается, ее кто-то научил. Теперь он был спокоен.
— Эта партия трав хорошего качества и нужного возраста. Однако это свежие, необработанные травы, поэтому цена будет немного ниже. Надеюсь, вы поймете.
Доктор Цинь бегло перебрал травы и тут же рассортировал их. Его движения были очень умелыми, что немного удивило Гу Сяолю.
Сколько же нужно практиковаться, чтобы достичь такого уровня? Даже не считая его более теплого и простого отношения по сравнению с аптекой «Чжэнь Цао Сюань», одна только эта техника заслуживала ее уважения.
Наконец, доктор Цинь оценил травы и предложил цену в триста вэней: — Как вам?
Синь Гэ'эр был ошеломлен этой ценой. Для него это была всего лишь корзинка травы, а она стоила триста вэней! Это казалось невероятным.
Что касается Гу Сяолю, то она уже прикинула в уме. Трав у нее было немного. Хотя несколько растений были высокого качества, общая стоимость вряд ли достигала трехсот вэней. Но доктор Цинь предложил ровно триста.
Неужели он занимается благотворительностью?
(Нет комментариев)
|
|
|
|