Глава 9. Наглец с лицом шире тарелки

Путь был спокойным, но поговорка «узкая дорожка для врагов» оказалась правдивой.

Гу Сяолю шла по дороге, когда навстречу ей попалась парочка. Мужчина и женщина шли рядом, тихо переговариваясь и смеясь, вокруг них витала аура влюбленности.

У мужчины были красивые брови и глаза, он был довольно привлекателен, но в его взгляде читалась самонадеянность и высокомерие, а глаза, несмотря на красоту, были распутными, что создавало впечатление легкомысленности.

Взгляд Гу Сяолю переместился на женщину. На ней был новый ватник, который выглядел гораздо лучше, чем простая одежда Гу Сяолю из грубой ткани.

У женщины была гладкая, румяная кожа, она застенчиво опустила голову, а на щеках играл девичий румянец. Она выглядела очень миловидной.

Когда женщина подняла голову, Гу Сяолю замерла, и лишь через мгновение узнала ее.

— Сестра У'эр?

Это была Гу Сяову, старшая дочь Гу Сылана. Она была всего на три месяца старше Гу Сяолю.

— Лю'эр?

Увидев Гу Сяолю, Гу Сяову тут же перестала краснеть и сделала несколько шагов в сторону, чтобы увеличить расстояние между собой и мужчиной.

— Сестра У'эр, когда ты вернулась? Почему я не видела тебя раньше?

После этих слов вокруг собралось несколько человек, с любопытством наблюдавших за ними.

— Я вернулась вместе со старшим братом, но мы потерялись. По дороге на меня напали бандиты, и этот господин Чжан спас меня от опасности.

Гу Сяову взглянула на Гу Сяолю и в нескольких словах объяснила всем свои отношения с мужчиной.

Поскольку ее отец был ученым, Гу Сяову с детства училась читать и писать, поэтому говорила витиевато, стараясь подчеркнуть свой статус дочери сюцая.

И ей это удавалось — по взгляду мужчины было видно, что он очарован.

Гу Сяолю все поняла, но промолчала. В этой деревне уже несколько десятилетий не было никаких бандитов. Да и то, что Гу Сяову одна оказалась в таком безлюдном месте, было странно.

— Так ты сестра Гу Лю'эр? — спросил мужчина, услышав это. Он слегка нахмурился и посмотрел на Гу Сяолю с презрением.

Гу Сяолю нахмурилась, но ничего не сказала.

Гу Сяову кивнула, нежно улыбнулась Чжан Дачжу и, подойдя к Гу Сяолю, ласково взяла ее за руку: — Да, Лю'эр — моя младшая сестра. Лю'эр, это господин Чжан, он только что спас меня. Говорят, он тоже из нашей деревни, ты, наверное, его знаешь?

Господин Чжан? Гу Сяолю подняла брови, пытаясь понять, кто он такой. Этот господин Чжан высокомерно поднял подбородок, в его глазах читалось презрение и отвращение, от былой галантности не осталось и следа.

Гу Сяолю усмехнулась про себя, а затем с невинным видом спросила: — Я не знаю этого человека. Кто он?

Гу Сяову опешила и, смущенно посмотрев на Гу Сяолю, а затем на Чжан Дачжу, ничего не смогла ответить.

Стоявшие поодаль люди удивленно перешептывались, предвкушая интересное развитие событий.

— Гу Сяолю, хватит притворяться! Ты видела меня всего несколько дней назад, а сегодня говоришь, что не знаешь? Или ты ударилась головой и теперь прикидываешься дурочкой?

Чжан Дачжу не испытывал к Гу Сяолю ни капли жалости, он говорил грубо и с отвращением, от чего Гу Сяолю стало тошно.

— Следи за языком! Как можно так проклинать людей без причины? Где твои манеры?!

— Что ты сказала?! Ты смеешь говорить со мной о манерах? Хочешь, чтобы я с тобой развелся?!

Гу Сяолю опешила, а затем с насмешкой посмотрела на него. Так вот он какой, бывший жених прежней хозяйки тела, Чжан Дачжу. Он действительно был довольно привлекателен, неудивительно, что ему удавалось очаровывать девушек из деревни.

Прежняя Гу Сяолю видела Чжан Дачжу всего один раз перед смертью, и это воспоминание не сохранилось в ее памяти, поэтому неудивительно, что она его не узнала.

— Развестись? А с чего бы это?

Чжан Дачжу жестоко улыбнулся, зная, что за ними наблюдают, и громко сказал: — Потому что я твой жених! Ты еще даже не переступила порог моего дома, а уже так грубишь мне! Кто захочет такую жену?!

Гу Сяолю скривила губы. Если прежняя хозяйка тела покончила с собой из-за этого мужчины, то она ее просто презирает.

— Мы еще не женаты, о каком разводе ты говоришь? Ты слишком высокого мнения о себе.

Как только Гу Сяолю закончила говорить, раздался смешок. Лицо Чжан Дачжу потемнело.

Разве Гу Сяолю не была робкой и беззащитной? Разве она не пыталась утопиться из-за него? Почему она сегодня такая дерзкая?!

— Более того, у нас нет помолвки, и ты не имеешь права меня оскорблять. Репутация девушки — это все. Пусть другие девушки бегают за тобой, мне, Гу Сяолю, ты не нужен.

В этих словах было много новой информации, которую все не сразу смогли переварить. Всем было известно, что Гу Сяолю и Чжан Дачжу были помолвлены. Неужели это неправда? И разве Гу Сяолю не пыталась утопиться из-за оскорблений Чжан Дачжу? А теперь она говорит, что он ей не нужен? Это правда, или она действительно ударилась головой?

— Ты! Вся деревня знает о нашей помолвке, а ты, уродина, еще смеешь это отрицать?!

Уродина? Гу Сяолю рассмеялась. Из-за постоянного недоедания прежняя хозяйка тела была худой и бледной, с восково-желтым лицом, а ее фигура была маленькой и хрупкой. Она действительно выглядела не очень хорошо. Однако у нее были хорошие гены, она была похожа на Ян Ши, которая была довольно красивой. Просто годы лишений сделали свое дело.

Но даже если она и не красавица, этот мерзавец не имеет права ее критиковать.

— Что такое? Разве ваша семья не собиралась расторгнуть помолвку? Почему ты вдруг вспомнил обо мне, уродине?

Чжан Дачжу опешил. Он действительно хотел расторгнуть помолвку и несколько раз просил мать сходить к семье Гу, но дедушка был против. Потому что Гу Саньлан когда-то спас ему жизнь, и в благодарность за это они заключили брачный договор.

Но Чжан Дачжу был не согласен. Он считал, что если Гу Саньлан спас его дедушку, то пусть дедушка на ней и женится, почему он, такой красивый мужчина, должен брать в жены уродину?!

Теперь, когда дедушка умер, он мог расторгнуть помолвку. Что зазнаваться этой Гу Сяолю?!

— Кому ты нужна, уродина! Тьфу! Даже не мечтай войти в мой дом!

— Ха, ты что, тоже головой ударился? Я же сказала, у нас нет помолвки, так что следи за языком. Еще раз оскорбишь мою честь — я повешусь у ворот твоего дома и буду преследовать тебя, пока не отомщу.

Слова Гу Сяолю удивили Гу Сяову и Чжан Дачжу, они нахмурились.

— Лю'эр, не говори глупостей. Мы с таким трудом сохранили эту помолвку, не потеряй ее снова, — нахмурилась Гу Сяову, неодобрительно качая головой.

— Потеряю и потеряю, мне все равно. Сестра У'эр, если он тебе нравится, выходи за него замуж, — холодно сказала Гу Сяолю с притворной улыбкой. Она заметила нежные взгляды, которыми обменивались Гу Сяову и Чжан Дачжу. Влюбленные голубки.

Гу Сяову вроде бы и предупреждала ее не горячиться, но ее слова звучали так, будто Гу Сяолю сама цепляется за эту помолвку.

— Лю'эр, я просто хотела тебя предупредить, а ты такое говоришь…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Наглец с лицом шире тарелки

Настройки


Сообщение