После полудня Старая госпожа Гу действительно пришла в западный флигель с вытянутым лицом. Она подсознательно избегала взгляда Гу Сяолю и, схватив Гу Сяоцзю, без лишних слов потащила ее наружу.
— Бабушка, что ты собираешься делать?
Бледное, исхудавшее лицо Гу Сяолю в тусклом свете комнаты выглядело немного жутко.
Старая госпожа Гу испугалась, ее сердце заколотилось. Необъяснимая паника и чувство вины вызвали у нее раздражение, и она сердито посмотрела на девочку.
— Взрослые делают свои дела, тебе, малявке, нечего вмешиваться, хм!
Сказав это, она проигнорировала Гу Сяолю и потащила Гу Сяоцзю за собой.
В глазах Гу Сяолю мелькнул острый блеск. Подождав немного, она встала и вышла за дверь.
Подслушав у двери главного дома, она вошла внутрь.
— Бабушка, ты не можешь продать Сяоцзю!
Лицо Гу Сяолю было бледным, как бумага. Одетая в светло-серую, выцветшую от стирок грубую холщовую одежду, она походила на призрака.
— Ах ты, негодница! Где это видано, чтобы ты вмешивалась в дела взрослых? Невоспитанная девчонка, убирайся!
Старая госпожа Гу свирепо посмотрела на Гу Сяолю, про себя отметив, что эта девчонка какая-то странная.
Затем она заискивающе улыбнулась торговке людьми: — Не обращайте на нее внимания, желторотая девчонка. Давайте продолжим обсуждать цену…
— Бабушка, нельзя же обманывать людей! — поспешно вмешалась Гу Сяолю, в ее слабом голосе слышался холод.
— Что? Обманывать?
Услышав это, торговка людьми встревожилась, ее подозрительный взгляд тут же упал на Старую госпожу Гу.
— Не слушайте эту девчонку, она несет чушь! Несколько дней назад она упала в реку, голова у нее до сих пор не в порядке. Разве я стала бы обманывать вас, тетушка Лю?
Вмешалась Гу Эрмэй (в тексте Гу Эрхуа), бросив на Гу Сяолю угрожающий взгляд.
Тетушка Лю немного успокоилась. Она знала Гу Эрмэй давно, и та действительно никогда ее не обманывала.
Однако, видя встревоженное лицо Гу Сяолю, она подумала, что, возможно, удастся сбить цену. Эта мысль ее обрадовала, и на лице снова появилась улыбка.
— Уважаемая тетушка, скажу вам честно, моя сестра больна. Если вы ее купите, только зря потратите деньги.
Тетушка Лю поспешно повернулась и присмотрелась к Гу Сяоцзю. Она действительно заметила на ее лице красные пятна.
— О боже, что это?!
Тетушка Лю в ужасе отшатнулась на несколько шагов, прикрыв рот рукой, чтобы не вскрикнуть.
Покупать больного человека, даже задешево, — действительно убыточное дело, такой товар потом не продашь.
— Как это могло случиться?!
Старая госпожа Гу и Гу Эрмэй никак не ожидали такого поворота и тоже отступили назад.
— Со вчерашнего дня Сяоцзю плохо себя чувствует, а утром появилась эта сыпь.
Словно в подтверждение своих слов, Гу Сяолю резко задрала рукав Гу Сяоцзю, обнажив ее руку, густо усыпанную мелкими красными точками. От одного вида по коже бежали мурашки.
— Сестра, я умру? У меня будут гнойные язвы? Я заражу тебя и маму?
Гу Сяоцзю с притворным беспокойством посмотрела на Гу Сяолю и невинно спросила.
— О боже, неужели это заразная болезнь! Я отказываюсь от сделки! Бессовестные, подсунули мне больной товар! Какая неудача!
Тетушка Лю, побледнев, прикрыла рот и нос и выбежала вон.
Гу Эрмэй была в ярости, но тоже не могла оставаться на месте. Она пронзительно велела Гу Сяолю и Гу Сяоцзю убираться, а затем утащила Старую госпожу Гу в комнату.
Гу Сяолю слегка улыбнулась, спокойно опустила рукав Гу Сяоцзю и, взяв ее за руку, вышла из главного дома.
Глаза Гу Сяоцзю сияли от восхищения. Она никогда еще не была так счастлива.
Раньше ее сестра была доброй, но слабой. Пережив случившееся, она стала немного холодной и отстраненной, но зато обрела силу духа и решительность.
От нее исходила какая-то странная аура, дающая чувство спокойствия и надежности, вызывающая желание положиться на нее.
— Прости, что заставила тебя страдать.
Вернувшись в комнату, Гу Сяолю коснулась красных точек, которые начали появляться на лице Гу Сяоцзю.
— Немного чешется и болит, но это не страшно. Всяко лучше, чем быть проданной!
Гу Сяоцзю моргнула своими живыми большими глазами и с любопытством посмотрела на Гу Сяолю.
— Кстати, сестра, откуда ты знаешь, что от тех грибов появляется красная сыпь?
— Однажды случайно съела.
Гу Сяолю солгала, и Гу Сяоцзю ничего не заподозрила.
В тусклом свете лампы Гу Сяолю опустила глаза, ее лицо оказалось в тени, придавая ей таинственный и загадочный вид.
На самом деле она была сиротой из семьи потомственных врачей, обладала выдающимся талантом, который встречается раз в сто лет.
Ее семья передавала знания из поколения в поколение на протяжении четырех веков, но в три года она осталась сиротой.
Она унаследовала медицинские знания своей семьи, поэтому такие уловки были для нее детской забавой.
Однако здешние люди не должны были об этом знать, ведь теперь она была всего лишь деревенской девочкой.
В тот вечер, опасаясь, что Гу Сяоцзю заразит всех, Старая госпожа Гу не дала им ужинать.
— Не работаете, а есть хотите? Тьфу! Мы не держим дармоедов!
Таковы были слова Старой госпожи Гу.
Гу Сяоцзю привычно достала из-под кровати два батата.
— Я выкопала их сегодня, когда ходила за травой для свиней. Они уже испечены.
С этими словами она протянула большой батат Гу Сяолю.
Судя по ее ловким движениям, она не раз проделывала это раньше.
Сердце Гу Сяолю дрогнуло. Этому ребенку всего десять лет.
В современном мире таких детей родители носят на руках, а ее жизнь уже заставила стать такой взрослой и заботливой.
— Я не голодна, ешь сама.
— Сестра, тебе нужно больше есть, чтобы поправиться.
Гу Сяоцзю с беспокойством посмотрела на Гу Сяолю влажными глазами.
Сердце Гу Сяолю смягчилось. Глядя в чистые, полные надежды глаза ребенка, она наконец кивнула: — У меня нет аппетита, мне хватит и маленького.
Сказав это, она взяла меньший батат и начала есть.
Увидев это, Гу Сяоцзю тоже расслабилась и принялась за еду.
Она быстро съела свой батат, в то время как Гу Сяолю осилила лишь малую часть.
Внезапно Гу Сяолю бросила на Гу Сяоцзю непонятный взгляд и осторожно спросила:
— Сяоцзю, как я получила травму?
Услышав это, Гу Сяоцзю испуганно посмотрела на Гу Сяолю: — Сестра, ты потеряла память?
— Нет, просто голова немного мутная, не помню, как поранилась.
Гу Сяолю действительно не знала. Хотя она унаследовала большую часть воспоминаний прежней хозяйки тела, именно этот фрагмент памяти, предшествующий смерти, отсутствовал.
— Говорят, Чжан Дачжу публично унизил тебя, и ты прыгнула в реку. Когда тебя вытащили, голова уже была ранена, наверное, ударилась о камень в реке.
Гу Сяоцзю, склонив голову набок, описала то, что знала об этом происшествии.
Задав еще несколько вопросов, Гу Сяолю почувствовала, как ее взгляд становится ледяным.
В этих словах было полно нестыковок, она сразу почувствовала, что здесь что-то не так.
Прыгнуть в реку из-за нескольких оскорблений? Слишком уж ранимая.
К тому же, в деревне была только одна река, и говорили, что она довольно глубокая.
По берегам не было больших камней. Как такая худенькая девушка, как прежняя Гу Сяолю, могла утонуть и разбить голову, прыгнув в воду?
Но все поверили в эту версию, и дело замяли.
— Сестра?
Увидев холодное выражение лица Гу Сяолю, Гу Сяоцзю, честно говоря, немного испугалась.
— Этот Чжан Дачжу — мой бывший жених, верно? — спросила Гу Сяолю, смягчив выражение лица.
— Да, два дня назад приходила его мать…
Гу Сяоцзю замолчала, с сомнением взглянув на Гу Сяолю, ее сердце затрепетало.
Она не знала, стоит ли говорить о некоторых вещах.
(Нет комментариев)
|
|
|
|