Глава 6 (Часть 1)

После свадьбы, несмотря на серьезность проступка наследного принца, придворные чиновники неоднократно поднимали вопрос о его участии в государственных делах.

Согласно императорскому указу, наследный принц был вынужден все время проводить во дворце, читая книги и переписывая тексты. Однако новости извне до него все равно доходили. Приближалось время объявления результатов весенних государственных экзаменов Чуньвэй, и министры уже несколько дней спорили о том, кто должен стать лучшим выпускником.

Сейчас самое время было заручиться поддержкой людей, но наследный принц, находясь в Восточном дворце, словно ничего не слышал и не видел, всецело поглощенный склоками женщин из внутреннего дворца.

Евнух, докладывавший о событиях во Дворце Ичунь, стоял с опущенной головой, ожидая распоряжений наследного принца. Про себя же он думал: «Господин Чжэн, должно быть, слишком беспокоится. Наследный принц известен своим безразличием к государственным делам. Скорее всего, сейчас он думает только о новых наложницах».

По идее, все большие и малые дела Восточного дворца должны были проходить через него.

Однако, если бы ему приходилось принимать решения по всем вопросам во всех дворцах, то даже бессмертный бы с этим не справился.

Более того, евнухи тоже не хотели, чтобы он вмешивался, поэтому, за исключением нескольких важных дел, все остальные, менее значительные, передавались в Управление внутреннего дворца согласно установленным правилам.

Хотя он и не занимался делами, он должен был быть в курсе происходящего.

Ранее во Дворце Ичунь уже возникали конфликты, а сейчас, когда он провел больше двух недель в домашнем аресте, новых ошибок допускать было нельзя.

Поэтому он приказал следить за утренними и вечерними приветствиями в первый день месяца.

Выслушав доклад евнуха, Се Сюань откинулся на спинку кресла, скрестил руки на груди и с нечитаемым выражением лица подумал:

— Разве на свете бывают добродетельные и благородные женщины, которые позволяют своим мужьям оказывать милость другим?

Как обстоят дела в других местах, он не знал.

Но в Восточном дворце такая действительно нашлась.

Его вопрос к евнуху о том, принимает ли Лянди лекарство вовремя, был всего лишь шуткой. На самом деле он не верил, что женщина может быть настолько великодушной.

Еще больше его поразило то, что Лу Шуаньюнь, будучи всего лишь Лянди, заботилась о делах, как настоящая главная жена. Благодаря ей все, кроме наследной принцессы, оказались в выигрыше.

Он решил, что сегодня вечером останется в Павильоне Цилан.

Еще не зная, что сегодня вечером ее ждет новая волна зависти и ревности, Лу Шуаньюнь легко перевернула ситуацию во Дворце Ичунь. Видя, что наследная принцесса не знает, как реагировать на ожидания других женщин, она первой встала и попрощалась.

Ван Чжаоюнь почувствовала облегчение и почему-то даже благодарность к ней. Но потом она вспомнила, что в неловкое положение ее поставила именно Лу Шуаньюнь, и ее лицо тут же исказилось, словно она была вынуждена проглотить муху.

Все присутствующие, увидев это, невольно напряглись: похоже, наследная принцесса вовсе не такая уж добродетельная, раз совсем не желает, чтобы они приближались к наследному принцу.

Цзо Цзяхуэй холодно хмыкнула и недовольно закатила глаза.

— Эта Ван ничего из себя не представляет!

Вэй Чуньянь не изменилась в лице, но, когда она склонилась в поклоне, в ее глазах мелькнула злоба.

Наследная принцесса уже ушла. Женщины переглянулись, каждая со своими мыслями, но на лицах у всех было благостное выражение. Они называли друг друга сестрами, прощаясь, и одна за другой покинули Дворец Ичунь.

Лу Шуаньюнь нарочно шла медленно, желая побыть одной, и, пользуясь хорошей погодой, решила отдохнуть в каком-нибудь павильоне, а заодно обдумать дело с двумя душами в одном теле.

Но не успела она выйти за ворота Дворца Ичунь, как увидела неподалеку фигуру, которая явно ее ждала.

Если от главных ворот Дворца Ичунь повернуть налево, то это был ближайший путь. За полчаса можно было вернуться во Дворец Ицю.

Если повернуть направо, то это был более длинный путь, нужно было сделать большой крюк, и дорога занимала на четверть часа больше.

Лу Шуаньюнь лишь на мгновение замерла, а затем, не раздумывая, повернула направо.

Цзо Цзяхуэй, увидев, как она старается ее избежать, разозлилась и, не обращая внимания на тихие уговоры матушки Ли, подхватила юбку и, цокая туфлями на платформе, направилась к ней.

Звук шагов приближался. Лу Шуаньюнь поняла, что больше не сможет уклониться, поэтому остановилась и повернулась.

Резко остановившись, Цзо Цзяхуэй чуть не упала. Удержавшись на ногах, она сердито спросила:

— Ты чего убегаешь? Продолжай бежать! Куда бы ты ни бежала, я все равно тебя поймаю!

— Я просто не заметила тебя, — ответила Лу Шуаньюнь. — Что-то случилось, Лянди?

Служанки и мамушки, не успевшие за ними, наконец подбежали. Они принялись извиняться и поправлять одежду и прически госпожи.

Цзо Цзяхуэй небрежно махнула рукой. Видя, что Лу Шуаньюнь снова собирается уйти, она опять приблизилась.

— Ты такая злопамятная? В тот день я только прибыла во дворец и просто забыла ответить на твое приветствие. Ты до сих пор на меня злишься?

Лу Шуаньюнь замерла, не зная, сказать ли, что уже забыла об этом, или возразить, что она не злопамятная.

— Если у тебя нет ко мне дела, не ходи за мной, — сказала Лу Шуаньюнь.

Такое явное нежелание общаться мог понять любой.

Цзо Цзяхуэй надула губы и что-то пробормотала себе под нос. Матушка Ли, стоявшая позади, испугалась, что она снова назовет Лу Шуаньюнь «мерзавкой», и поспешила сделать ей знак глазами.

Цзо Цзяхуэй прошептала «злопамятная» и, набравшись наглости, пошла следом.

— Это что, твоя дорога? Почему ты можешь по ней идти, а я нет?

Раз ей не разрешали идти следом, она будет идти. И не просто идти, а еще и болтать без умолку.

Выслушав кучу рассказов о том, что вкусного и интересного есть в Восточном дворце, даже самая недалекая Лу Шуаньюнь все поняла.

Неужели эта женщина хочет с ней подружиться?

Через несколько шагов показался треугольный павильон у озера. Солнечный свет играл на поверхности воды, создавая иллюзию клубящегося тумана. Это было прекрасное место, чтобы отдохнуть и полюбоваться пейзажем.

Они сели в павильоне. Лу Шуаньюнь, видя, как Цзо Цзяхуэй мнется, словно хочет что-то сказать, но стесняется, спросила:

— Что ты хочешь сказать?

Цзо Цзяхуэй, словно решившись на что-то, резко встала, придвинулась к ней и прошептала на ухо три слова.

Лу Шуаньюнь: «...»

Голос был слишком тихим, она ничего не расслышала.

Она невинно моргнула, глядя на покрасневшую Цзо Цзяхуэй, которая снова села на свое место. «Если я ничего не расслышала, — подумала она, — вдруг она разозлится и столкнет меня в озеро?»

— Ну что скажешь? — спросила Цзо Цзяхуэй.

Лу Шуаньюнь: «...Я не смею ничего сказать!»

Поэтому она лишь многозначительно кивнула.

— А, тогда ты не можешь передумать! — воскликнула Цзо Цзяхуэй. — Раз уж прошлые обиды забыты, давай будем сестрами, как тебе?

В ее взгляде было столько искренности и энтузиазма, что Лу Шуаньюнь не могла не согласиться.

— Когда у тебя день рождения? В каком месяце ты родилась? Какой у тебя знак зодиака? Чем ты обычно любишь заниматься?...

На град вопросов Лу Шуаньюнь отвечала не задумываясь.

Сидевшая перед ней красавица лучезарно улыбалась, в ее глазах светилась девичья радость. Совсем не та, что в прошлой жизни погибла в холодном дворце.

Она помнила, как после выкидыша наследная принцесса выяснила, что виновницей была Цзо Цзяхуэй, живущая с ней в одном дворце. Та тут же приказала избить ее палками восемьдесят раз, а затем отправить в холодный дворец.

Когда у Лу Шуаньюнь закончился послеродовой период, служанки доложили, что Цзо скончалась в холодном дворце. Тогда она лишь вздохнула: «Это называется око за око».

Лишь перед самой смертью она узнала, что настоящей виновницей ее выкидыша была Вэй Чуньянь. Она выполнила приказ наследной принцессы и свалила вину на Цзо Цзяхуэй.

Судьба — странная штука.

В этой жизни Цзо Цзяхуэй вдруг захотела стать ее сестрой.

Видя, что Лу Шуаньюнь рассеянна, Цзо Цзяхуэй подумала, что, возможно, напугала ее, и тихо объяснила:

— Сестра, не думай, что я странная. Раньше ты мне не нравилась, потому что в брачную ночь наследный принц был только с тобой, и мне было неприятно.

Лу Шуаньюнь перевела взгляд на Цзо Цзяхуэй, которая теребила шелковый платок, и на ее лице впервые появилось выражение беспокойства.

— В моей семье... — начала Цзо Цзяхуэй. — Когда моя мать вышла замуж за моего отца, вместе с ней в дом вошла красивая наложница.

Тогда все было так же, как сейчас.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение