Глава 1 (Часть 1)

Глубокая ночь. Восточный дворец наследного принца.

Весна была обманчиво холодной. Северная земля оставалась сухой и морозной. Внутренний дворцовый город был украшен красным в честь радостного события — свадьбы будущего императора. Пронизывающий ледяной ветер раскачивал красные фонари под карнизами коридоров, и пламя внутри них мерцало так неровно, словно в следующий миг его поглотит тьма.

Дворец Ицю. Павильон Цилан.

— Лянди Юнь, как вы думаете, что лучше посадить в нашем дворе — персиковое дерево или гранатовое? — тихо спросила Шуан Фу, стоя на коленях.

Та, к кому обращались, казалось, не слышала вопроса. Она отрешенно смотрела на длинную кушетку неподалеку.

Не дождавшись ответа, Шуан Фу осмелилась поднять голову и украдкой взглянула туда, куда смотрела госпожа.

Это было место, где только что сидел наследный принц.

Шуан Фу все поняла — в брачную ночь наследный принц не пошел к наследной принцессе, а решил остаться в Павильоне Цилан. Должно быть, такая милость напугала Лянди.

Шуан Фу была временно приставлена сюда как раз сегодня, в день свадьбы.

Она и подумать не могла, что ее новой госпоже так повезет, и в душе ликовала.

Вероятно, наследный принц, придя сюда, заметил унылый вид двора и перед уходом мягко велел им посадить какие-нибудь яркие цветы или деревья, чтобы добавить павильону праздничности.

Хотя сердце Шуан Фу пело от радости, она сохраняла спокойное выражение лица. Подождав еще несколько мгновений, она снова собралась заговорить, но тут сверху раздался голос, слабый, как паутинка:

— Пусть будет... гранат.

Гранат — это хорошо! В гранате много зерен, что символизирует многодетность для женщины. Обильное потомство, будь то в народе или в императорской семье, всегда считалось великим благом.

Шуан Фу решила, что угадала мысли госпожи, и с заискивающей улыбкой сказала:

— Желание Лянди непременно сбудется. Наследный принц увидел, что наш Павильон Цилан выглядит пустынно, и, чтобы порадовать вас, приказал нам, слугам, заняться посадками.

Она была не так уж неправа. Лянди наверняка будет рада такой милости, дарованной наследным принцем.

А когда госпожа довольна, она, естественно, не обидит прислуживающих ей людей.

Лянди Юнь, Лу Шуаньюнь, не смогла даже выдавить улыбку. Она вяло махнула рукой, показывая служанке удалиться, и, повернувшись, скрылась за слоями парчовых занавесей.

— Можете не оставаться, я хочу отдохнуть.

Что это за реакция? Похоже, она совсем не рада.

Шуан Фу замерла, затем, согнувшись, вышла за дверь. Она еще раз подняла голову — сквозь многочисленные слои газовой ткани смутно виднелась изящная фигура, опускающаяся на ложе.

«Устала?» — предположила она.

Внутри, за парчовыми занавесями, услышав звук закрывающейся двери, Лу Шуаньюнь глубоко вздохнула.

Ночь была темной и казалась бесконечной. В комнате горела лишь одна свеча, ее тусклый свет бросал неясные тени на занавеси, отражая растерянность и тревогу в глазах женщины.

«Прелестные почки в марте лезут на дерево», но ночи все еще хранили зимний холод.

То ли угли в жаровне почти остыли, то ли в сердце была пустота, но Лу Шуаньюнь инстинктивно сжалась, кутаясь в одеяло и находя единственное утешение в слабом тепле собственного дыхания.

Как же это... странно.

Она задумалась, но так и не смогла подобрать подходящего слова, чтобы описать свои чувства.

Она помнила, как перед тем, как ее глаза закрылись, лицо наследной принцессы исказилось злобой. Она была похожа на ядовитую змею, притаившуюся за спиной и непрерывно высовывающую алый раздвоенный язык. Ее обычно мягкие черты были искажены ненавистью, обидой и безумием.

Перед самой смертью она услышала, как маленькая служанка наследной принцессы обеспокоенно прошептала: «Если наследный принц узнает, он непременно накажет госпожу».

Рискуя навлечь на себя гнев наследного принца, она все равно решила убить ее?

Должно быть, та милость, которой она пользовалась при жизни, давно стала занозой в сердце наследной принцессы.

Но в чем ее вина?!

Она прожила больше тридцати лет. Ее, Лу Шуаньюнь, спасение принца в юности присвоила себе наследная принцесса. Ее оклеветали, опорочили перед всеми. Вся ее семья из более чем четырехсот человек стала лишь щитом. Даже ее ребенок стал жертвой интриг и умер, не прожив и месяца.

А наследная принцесса Ван Чжаоюнь, которую все считали невинной овечкой, страдающей от немилости принца и чахнущей от тоски, оказалась главной злодейкой.

Даже тот наследный принц был лицемером, обманом заставившим ее поверить, что на него можно положиться.

Какая ирония!

Дожить до такого — поистине верх глупости.

Вероятно, будучи уверенной, что она умрет, наследная принцесса, приказав влить ей в рот отравленное вино, раскрыла всю правду.

Она была потрясена и разгневана, ей хотелось вскочить и загрызть обидчицу.

Но яд в том вине был поистине коварен. Внутренности словно ошпарили кипящим маслом, боль впилась в самые кости. За несколько коротких вдохов она будто не раз прошла сквозь горы мечей и моря огня.

Она ненавидела несправедливость небес, ненавидела этот мир, где некому было вершить правосудие, ненавидела эту мерзкую парочку — как они смели жить на свете?

Умирая с ненавистью в сердце, она лишь страстно желала, чтобы, если будет следующая жизнь, злодейка получила по заслугам, а она сама смогла бы вырвать для себя шанс на спасение.

И вот, открыв глаза, она увидела себя в покоях для новобрачной.

А наследный принц Се Сюань, полностью одетый, дремал, прислонившись к длинной кушетке.

Услышав, что она села, он открыл глаза и посмотрел на нее. Он выглядел еще совсем юным, как в те далекие годы, и в его взгляде еще не было той холодной суровости и мрачности, что появились позже.

Увидев, что она проснулась, принц ничего не сказал, лишь бросил взгляд на бронзовые водяные часы в углу, затем встал, открыл дверь и холодно бросил: «Двор выглядит уныло, завтра прикажу посадить какие-нибудь яркие цветы и травы», — после чего ушел и не вернулся.

Она была ошеломлена. Инстинктивно встав, чтобы проводить его поклоном, она так и застыла на месте, даже когда звук его шагов затих вдали.

Обстановка в комнате была точь-в-точь такой же, как она помнила со своей свадьбы. Как бы она ни сомневалась, пришлось признать: небеса дали ей второй шанс.

Под одеялом постепенно становилось теплее, грелка у ног еще хранила остатки тепла.

Вспомнив, как равнодушно он ушел, не оглянувшись, Лу Шуаньюнь резко закрыла глаза.

Ходили слухи, что наследный принц влюбился в Лянди с первого взгляда и, пренебрегая приличиями и уважением к семье наследной принцессы, нарушил все традиции предков и в брачную ночь осыпал ее своей милостью.

На самом деле Се Сюань просто недолго подремал на кушетке в ее павильоне, а потом оправдался тем, что некстати заболел и боялся ее заразить.

В прошлой жизни, только попав в Восточный дворец, она была полна трепета. Она понимала, что оставаться в ее покоях в брачную ночь, а не у наследной принцессы, было нарушением этикета.

Однако Се Сюань сказал, что болен, и она поверила.

Се Сюань сказал, что женился на ней и осыпает милостями по велению сердца, и она поверила.

Но перед смертью наследная принцесса открыла ей правду: так называемая любовь и нежность были лишь маской, которую носил принц, чтобы обмануть своих политических врагов при дворе.

Лу Шуаньюнь глубоко вздохнула, с трудом сдерживая рвущиеся из горла рыдания. От жгучей ненависти на глазах выступили слезы, и от их холода затрепетало сердце.

Издалека донесся неразборчивый голос ночного стража. Лу Шуаньюнь стерла влагу с ресниц. Она хотела о чем-то подумать, но внезапно на нее навалилась непреодолимая сонливость.

В ушах звучал голос стража: «Наступил час Цзы, все живое отдыхает».

Его протяжный зов, искаженный подступающей дремотой, звучал фальшиво. Она почувствовала, как все тело налилось свинцом, словно ее придавила невидимая гора, и дышать стало тяжело.

Прежде чем тьма поглотила ее, в голове осталась лишь одна мысль: «В этой новой жизни я непременно исполню свое предсмертное желание — пусть те, кто причинил мне зло, умрут мучительной смертью!»

Первая четверть часа Цзы.

Шуан Фу с недоумением толкнула дверь и вошла в комнату. Она подумала: «Эта Лянди такая странная. Только что прогнала меня, сказав, что хочет отдохнуть, а не прошло и мгновения, как снова зовет?»

Она почтительно склонилась, сложив руки перед собой, и опустилась на колени.

— Лянди, вы звали служанку? Что вам угодно?

Снова тишина.

Шуан Фу моргнула и нахмурилась, мысленно сетуя: «Ну зачем мучить меня, простую служанку, в такой холод? Все эти господа — негодяи».

Ее мысли уже унеслись к тому, кого бы подкупить, чтобы перейти на службу к другой госпоже.

Внезапно сверху раздался ответ.

— Где наследный принц?

Наследный принц?

Шуан Фу выпрямилась. Перед ней была Лянди с затуманенным, растерянным взглядом.

— Наследный принц уже ушел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение