— Должно быть, Наложница Дай знала об этом деле. Сегодня, увидев меня, она тут же начала молить о пощаде, значит, она прекрасно осведомлена о поступках своей дочери.
— Проступок дочери — это её вина, как матери, не выполнившей свой долг по воспитанию.
Лицо Императрицы Се было спокойным. На самом деле ей очень не нравилось такое поведение Императора Хунъюна, который полностью перекладывал заботу о воспитании детей на женщин.
Хотя он и был правителем, у него было много вынужденных поступков и вещей, от которых приходилось отказываться. К тому же, в последние годы он слишком баловал и покровительствовал Дай и её детям. Такое поведение не могло не вызывать разочарования.
— Жаль дитя, Третью госпожу. Сестрица без всякой причины оклеветала её. Если бы её старшая сестра была жива, кто знает, как бы она переживала… Сестрица Синьжун, которая много лет не видела Третью госпожу, сегодня, встретившись с ней вновь, обрадовалась её послушанию и разумности, тому, как хорошо она умеет понимать людей. Она также сказала, что ей очень жаль это дитя.
Императрица Се говорила спокойно и без высокомерия, а затем на её лице появилось печальное выражение.
Услышав, как Императрица Се упомянула Янь Минси и покойную Императрицу, Император Хунъюн вздохнул.
Эта Третья госпожа с тех пор, как скончалась покойная Императрица, перестала быть близка с ним, своим дедушкой.
Чем более упрямым становился её характер, чем труднее было понять её нрав, тем больше он любил принцессу Вэйань, которая была примерно того же возраста.
Хотя по внешности Четвёртая госпожа не выделялась среди его детей, она умела кокетничать и притворяться глупенькой, часто вызывая у него громкий смех. Поэтому он очень любил эту дочь.
Император Хунъюн вспомнил, как сегодня Старшая Принцесса Синьжун перед отъездом из дворца специально пришла к нему.
Они были родными братом и сестрой, рождёнными от одной матери.
Император Хунъюн с детства боялся свою старшую сестру. Он приложил огромные усилия, чтобы взойти на трон. Сестра защищала его, поддерживала. Они шли одним путём, их отношения были очень хорошими, поэтому Император Хунъюн безмерно её уважал.
Но сегодня её слова были острыми, а тон — строгим и резким.
С тех пор как он взошёл на престол, его старшая сестра редко говорила с ним таким суровым тоном.
Она сказала, что Дай много лет устраивала беспорядки в гареме. Раньше мелкие ссоры ещё можно было стерпеть, но на этот раз затронута честь императорской семьи, и он не должен проявлять снисхождение.
Она также намекнула, что её дети тоже совершали неприглядные поступки, о чём она слышала даже в далёких землях Шу, и посоветовала ему быть бдительнее.
В конце она наставительно добавила: не проявляй слишком сильное пристрастие и не забывай о семье покойной Императрицы. В клане Нин до сих пор есть люди при дворе.
Услышав о клане Нин, Император Хунъюн долго молчал, затем вздохнул и перестал углубляться в мысли.
К Дай у него были искренние чувства. Они познакомились в юности, когда он был ещё незначительным, и она всегда была рядом.
Хотя Дай была низкого происхождения, её мягкость, изящество и умение льстить словами брали верх.
В последние годы его чувства к Дай уже не были такими пылкими, как в юности, но он всё равно проявлял к ней снисхождение.
Император Хунъюн не был человеком, предававшимся женской красоте, однако в последние годы множество красивых и милых молодых женщин расцвели в гареме, что позволило ему вновь почувствовать себя юным.
Император Хунъюн покачал головой, с сожалением подумав: «В последние годы я действительно слишком расслабился».
Он выпрямился и с одобрением сказал: — Верно, Дай слишком баловала детей, из-за чего они сбились с пути. Их следует наказать. Я разберусь с ней, Императрица, будь спокойна.
— Что касается дитя, Третьей госпожи… Её приданое я прикажу Министерству Церемоний подготовить по высшему разряду. Я ни в коем случае не обижу её. Императрица, ты тоже хорошо утешь это дитя.
— Ну вот, я устал. Завтра пятнадцатое число, я приду завтра, — сказав это, Император Хунъюн встал, заложил руки за спину и небрежно произнёс.
Императрица Се встала, чтобы проводить Императора Хунъюна. Она небрежно склонила голову и услышала, как личный евнух Императора тихо спрашивает, к какой даме Император желает пойти.
Послышался голос Императора, звучавший с улыбкой: — Пойдём к Красавице Лю. Теперь, когда она беременна, она стала ещё более нежной.
После ухода Императора личная служанка, служившая Императрице Се с детства, помогла ей сесть и сказала: — Похоже, Святой Император на этот раз строго накажет мать и дочь Дай?
— Ваше Величество наконец-то добились желаемого. Эти двое лет вели себя нагло, а теперь всё хорошо. Впредь вы можете быть спокойны.
— Сегодня принцесса Цзунцзин пострадала. Ваше Величество поистине милосердная мать, вы ещё и добиваетесь справедливости для принцессы.
— Ещё рано. Дай столько лет держится в гареме не только благодаря юношеским чувствам Святого Императора, но и благодаря её троим детям… Ай.
Императрица Се горько усмехнулась и покачала головой: — Святой Император в последние годы живёт слишком беззаботно. О некоторых вещах нужно ему напомнить. Некоторые вещи я сказать не могу, но Старшая Принцесса может.
— Партия Дай сейчас процветает, но солнце в зените клонится к закату. Всегда наступит день, когда они получат отпор.
Служанка тихо сказала: — Однако сегодня принцесса Цзунцзин действительно меня поразила.
— Раньше она была тихой и неразговорчивой, и не была близка с Вашим Величеством. Я думаю, в последнее время она стала относиться к вам теплее.
Сердце Императрицы Се успокоилось. Она улыбнулась: — Я вижу, что Третья госпожа — это дитя с чистым и проницательным сердцем. Я всегда считала её своим ребёнком. Этот узел не развязать в одночасье… Подождём.
Поговорив некоторое время, госпожа и служанка, Императрица Се велела служанке помочь ей привести себя в порядок.
***
Чжао Шичэ лежал на кушетке, корчась от боли. Он чувствовал сильную боль по всему телу, нигде не было облегчения. Хотя под ним был холодный бамбуковый топчан, специально присланный Янь Ваньтин, он всё равно не мог облегчить боль. После наказания палками его ноги были полностью парализованы, каждое движение вызывало пронзительную боль.
Чжао Шичэ уже несколько часов не пил воды.
Сейчас он даже ползти не мог, и ему требовалась помощь, чтобы сходить в туалет. И ещё за ним присматривали.
Как он мог вынести такое унижение?
Он с ненавистью облизнул потрескавшиеся губы. Эта проклятая Янь Минси и Цзян Юньян, действуя заодно, довели его до такого жалкого состояния.
Его ноги пострадали от палок. Вероятно, даже если они заживут, останется хроническая болезнь, и он будет хромать, как полукалека.
Просто из-за физического недуга его карьера, можно сказать, закончилась.
Даже если бы он в будущем женился на принцессе и стал супругом, ему всё равно было бы трудно подняться на высокий пост.
Послышался шорох шагов. Маленький евнух тайком пробрался внутрь.
Чжао Шичэ узнал его — это был человек из окружения Янь Ваньтин.
Маленький евнух огляделся, затем поставил перед ним коробку с едой и тихо сказал: — Господин, принцесса Вэйань велела слуге принести это. Вы спокойно отдыхайте, принцесса попросит Ваше Высочество Принца Хана вмешаться. Не волнуйтесь.
Чжао Шичэ был голоден. Он поспешно выпил всю чистую воду из коробки, а затем приказал маленькому евнуху прислуживать ему во время еды.
Только после того, как он поел и попил, он вытер рот: — Надеюсь, принцесса как можно скорее уведомит Ваше Высочество. Если я попаду в руки моего двоюродного брата, мои ноги могут быть в опасности.
Маленький евнух торопливо кивнул и бросил взгляд.
Увидев, что Чжао Шичэ полностью съел еду и выпил воду, он быстро опустил голову и, поклонившись, удалился.
Чжао Шичэ всё обдумал и решил, что раз Ваше Высочество вмешается, всё будет в порядке. Он успокоился и, думая про себя, как проучить этих проклятых двоих, когда выйдет отсюда, погрузился в сон.
Наступила ночь. Послышались тихие шаги.
Маленький евнух держал стеклянный фонарь, освещая путь Янь Минси. Евнух тихо и почтительно сказал: — Ваше Высочество, господин Чжао уже принял снадобье. Думаю, скоро оно подействует.
— Спасибо за труд.
Янь Минси сама держала подсвечник, презрительно глядя на Чжао Шичэ. Затем она осветила его тело и, с отвращением прикрыв рот и нос, сказала: — Коварный и бесстыдный подлец. Разве он не хвастался, сколько женщин он «покорил» на ложе?
— Пусть же он испытает участь того, кто не может быть мужчиной.
— Ваше Высочество милосердна, — маленький евнух, поддерживая Янь Минси, вышел наружу. — Вы всё ещё готовы оставить ему жизнь.
Сказав это, маленький евнух с беспокойством посмотрел на Янь Минси.
В ночной темноте он не мог разглядеть выражение лица девушки.
Но её фигура в лунном свете была окружена мягким, но в то же время резким сиянием.
Она говорила, как самая наивная и романтичная девушка, радостно произнося: — Смерть для них слишком лёгкое наказание. Они должны пожалеть о том, что родились на свет, только тогда моя ненависть утихнет.
(Нет комментариев)
|
|
|
|