Подарок — туфли
Ань Лююэ совершенно не расстроилась, что Хуан Цюлин присвоила себе туфли. Она и не рассчитывала получить их от Хуан Юнаня. У нее была своя обувь, хоть и большая и неудобная.
Однако она была удивлена, что Хуан Юнань вообще подумал о ней и купил ей туфли.
Когда после обеда Хуан Юнань сказал ей, что пойдет в поселок и купит ей новую пару, она, указывая на свои туфли, ответила: — Не нужно, у меня есть.
— Эти слишком большие, тебе неудобно, — покачал головой Хуан Юнань и тихо добавил: — Я куплю тайком, чтобы мама не знала.
Его взволнованный вид напомнил Ань Лююэ их первую встречу в кузнице Вэйшэн Жуя.
В ту ночь она проснулась посреди ночи от холода и пошла спать к Вэйшэн Жую.
Шел снег. Хуан Юнань пришел под снегом и, едва переступив порог, спросил, есть ли готовые лопаты, сказав, что они ему срочно нужны.
Вэйшэн Жуй был в задней комнате и еще не вышел. Она сама взяла готовую лопату и показала ее Хуан Юнаню, попутно похвалив мастерство Вэйшэн Жуя.
Хуан Юнань, который сначала держался уверенно, увидев ее, вдруг начал смущаться и украдкой поглядывать на нее.
Ань Лююэ спросила, что он смотрит и нужна ли ему еще лопата.
Хуан Юнань быстро расплатился и уже почти вышел, но вдруг вернулся и спросил, как ее зовут.
Ань Лююэ честно ответила, что ее зовут Ань Лююэ.
Хуан Юнань, словно вор, оглянулся на Вэйшэн Жуя и убежал.
Она помнила, как спросила его, зачем ему понадобилась лопата в такую погоду. Он ответил, что она срочно нужна его матери.
Зимой, под снегом, Хуан Юнань пришел покупать лопату, потому что она понадобилась его матери.
Когда он ушел, она сказала Вэйшэн Жую, что он очень почтительный сын.
И вот теперь этот почтительный сын стоял рядом с ней.
Когда Хуан Юнань собрался уходить, она остановила его: — Не нужно покупать туфли. Лучше купи мне ткани, я сама сошью.
Ань Лююэ умела шить обувь. И пусть она не была искусной мастерицей, и стежки у нее получались кривыми, это не мешало ей носить обувь собственного изготовления.
Хуан Юнань быстро вернулся. Он принес не только ткань, но и иголки, нитки, ножницы… Он даже принес целый отрез ткани, чтобы она могла сшить себе одежду.
В день свадьбы Ань Лююэ взяла с собой несколько комплектов одежды, один из которых был совершенно новым. Но она не стала его надевать, а выбрала другой, подаренный ей второй сестрой.
Это был свадебный подарок от сестры, купленный не на деньги семьи Хуан. Ань Лююэ сняла красное свадебное платье, постирала его и повесила сушиться во дворе. Когда Хуан Юнань вернулся, она взяла корзину и, усевшись во дворе, стала вырезать выкройки для туфель.
Хуан Цюлин, словно почуяв неладное, спросила, откуда у нее ткань.
Ань Лююэ ответила, что ее купил Хуан Юнань. Видя, что Хуан Цюлин собирается рассердиться, она добавила: — Я хочу сшить туфли для Хуан Юнаня.
Ань Лююэ подумала, что, если Хуан Цюлин узнает, что она шьет туфли для себя, она снова устроит скандал. Но если она скажет, что шьет для Хуан Юнаня, возможно, все обойдется.
И действительно, Хуан Цюлин, хоть и была недовольна, ничего не сказала, а лишь велела ей идти полоть грядки в огороде.
Огород семьи Хуан находился слева от ворот. Ань Лююэ взяла мотыгу и пошла работать.
Хуан Юнань, который весь день бегал по делам, жаловался на головную боль и пошел спать.
Хуан Юнпин ушел в гости.
Пока Ань Лююэ работала в огороде, Ван Цяо сидела на пне неподалеку и шила.
Когда солнце стало клониться к западу, на дороге, ведущей в деревню Хуанцзяцунь, показался мужчина в одежде с короткими рукавами.
Ань Лююэ уже почти закончила полоть грядки. Выпрямившись, чтобы размять спину, она случайно заметила человека на дороге. Ее глаза заблестели. Она бросила мотыгу и выбежала из огорода, направляясь к нему.
Она двигалась так быстро, что Ван Цяо не успела ничего понять. Она увидела лишь мелькнувший силуэт и то, как только что спокойно работавшая в огороде Ань Лююэ помчалась навстречу незнакомому мужчине.
До замужества Ван Цяо тоже бегала быстро, как ветер. Но после свадьбы она перестала так бегать. Сама не помнит, с каких пор.
Она замерла, держа в руке иголку с ниткой.
Она видела, как мужчина, к которому бежала Ань Лююэ, тоже ускорил шаг. Когда они приблизились друг к другу, Ань Лююэ остановилась. Ван Цяо услышала ее радостный голос:
— Почему ты пришел?
Она говорила медленно, совсем не так, как обычно.
Ван Цяо встала, воткнула иголку в ткань и посмотрела на них.
— Я пришел проведать тебя, — услышала она громкий голос мужчины. Казалось, он всегда говорил так громко.
Ван Цяо взяла корзину с тканью, иголками и нитками, прижала ее к животу и медленно пошла к ним.
Не пройдя и нескольких шагов, она увидела, как Ань Лююэ, стоя к ней спиной, наклонилась и стала что-то надевать на ноги. Присмотревшись, Ван Цяо поняла, что Ань Лююэ меняет обувь.
— Ну как, удобно? — снова раздался громкий голос мужчины.
Ань Лююэ подняла голову и ответила: — Да, как раз.
Они были уже близко, и Ван Цяо решила не подходить, а просто понаблюдать за ними. Она немного изменила положение, чтобы лучше видеть лицо мужчины.
Это был молодой мужчина с загорелым, как у всех крестьян, лицом и приятными чертами. Он был высокого роста и одет в простую черную куртку с короткими рукавами, закатаными до локтей, открывая загорелую кожу.
В правой руке он держал какой-то сверток из ткани неопределенного цвета. Судя по всему, в этом свертке и были туфли.
Ван Цяо снова посмотрела на лицо мужчины. Он смотрел на Ань Лююэ с легкой улыбкой. Вдруг он повернул голову и посмотрел на нее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|