Лу Чжэнь подошла к центру зала и, даже перед таким множеством людей, ничуть не растерялась, безукоризненно совершив глубокий поклон. Вдовствующая императрица Лоу, казалось, была весьма довольна ее манерами. В ее голосе послышались смешливые нотки:
— Так ты и есть Лу Чжэнь? Подними голову, дай мне взглянуть.
Услышав это, Лу Чжэнь подняла голову и посмотрела на вдовствующую императрицу. Я тут же мысленно улыбнулась, и моя неприязнь к этой девушке несколько угасла.
На правой стороне ее светлого, словно фарфорового, личика виднелось пугающее красное пятно. Я мысленно восхитилась умом этой девушки. Должно быть, она понимала, что ее происхождение не позволяет ей войти во дворец, и не собиралась использовать эту возможность, чтобы приблизиться к Гао Яню.
Такая проницательная, она видела все яснее, чем любая другая женщина в этом заднем дворце.
Нужно понимать, что сейчас вдовствующая императрица Лоу отчаянно искала кого-то, кто мог бы разделить со мной милость императора. Хотя происхождение Лу Чжэнь было низким, я была уверена: если бы она смогла завоевать сердце Гао Яня, вдовствующая императрица не обратила бы внимания на такие мелочи.
Слушая, как Лу Чжэнь спокойно рассказывала о происхождении пятна на ее лице, глядя на ее трогательно-невинные и живые глаза, я начала понимать, почему Гао Янь ею восхищался. Услышав, как вдовствующая императрица с плохо скрываемым раздражением упрекнула Лоу Цинцян в нерасторопности, я поняла, что этот гнев на самом деле был направлен на Лу Чжэнь.
Хотя я знала, что мое вмешательство не принесет мне ничего хорошего, эта служанка, в конце концов, была разумной и не стремилась ухватиться за высокое положение.
Поразмыслив, я все же смягчилась и сказала:
— Матушка-императрица, раз уж лицо этой девушки повреждено, ей не подобает служить во дворце. Почему бы не отправить ее в Дворец Цинцзин служить Тайфэй?
Мое предложение было разумным, и у вдовствующей императрицы Лоу не было причин его отвергать. Она лишь еще больше нахмурилась, бросив на меня предостерегающий взгляд, но в конце концов медленно кивнула. Лу Чжэнь, услышав это, поспешно опустилась на колени в знак благодарности.
Я знала, что вдовствующая императрица Лоу наверняка недовольна тем, что я вмешалась не в свое дело, предложив это решение. Но такая проницательная девушка не должна была просто так исчезнуть в этом глубоком дворце.
Я всегда была эгоисткой и позволяла себе такую бесполезную жалость, только когда занимала высокое положение и имела на это возможность. К тому же, мне было интересно посмотреть, как долго эта девушка сможет сохранять свою чистую душу в глубине дворца.
Вдовствующая императрица Лоу мрачно посмотрела на меня, но потом, словно что-то придумав, внезапно ласково улыбнулась и с радостью в голосе произнесла:
— Сейчас такой удачный момент, как раз можно представить благородной супруге красавиц заднего дворца.
Ее голос стал глубже, в нем зазвучали скрытые колкости:
— Чтобы благородная супруга не забывала, что в заднем дворце есть еще так много твоих сестер, ожидающих милости императора.
Я знала, что мое предыдущее вмешательство сильно разозлило вдовствующую императрицу Лоу, поэтому мне оставалось лишь с покорной улыбкой почтительно ответить:
— Ваша слуга понимает.
Увидев мою покорность, вдовствующая императрица Лоу наконец выказала некоторое удовлетворение и жестом приказала всем обитательницам заднего дворца по очереди подойти ко мне, чтобы я могла их запомнить.
Глядя на этих красавиц, больших и малых, я невольно подумала, как повезло Гао Яню с женщинами. Но тут же вспомнила о его слабом здоровье и с сочувствием вздохнула: этому парню тоже несладко приходится. Столько красавиц перед ним, а он бессилен. Что может быть печальнее?
Если приветствия предыдущих красавиц я принимала с полным безразличием, то при виде ослепительно красивой Чжао Ли Пин я впервые ощутила чувство опасности.
Не только потому, что она была единственной, кто мог сравниться со мной красотой, но и потому, что из донесений я знала: она дочь Бован Цзу, известная как первая красавица столицы, особенно искусная в пении и танцах.
По статусу она не уступала мне, нынешней принцессе Лян, чей титул был лишь формальностью.
Чжао Ли Пин была типичной южной красавицей: кожа белая и сияющая, фигура изящная, а глаза так и сверкали. В ее взгляде читались явная гордость и самодовольство. Наверняка она была барышней из знатной семьи, которую родители носили на руках и оберегали.
С такими женщинами справиться проще всего. Чрезмерная родительская опека предопределила ее высокомерие.
Выйди она замуж за обычного человека или в равную по статусу семью, у нее, возможно, был бы шанс на счастье. Но она попала в эти глубокие дворцовые стены. Если она быстро не повзрослеет, ее ждет лишь судьба несчастной красавицы.
Хотя было немного жаль, она была обречена стать моим врагом. А я никогда не проявляла милосердия к врагам.
С этой мыслью я отбросила прежнее безразличие и, с улыбкой глядя на Чжао Ли Пин, спросила:
— Я слышала, сестрицу называют первой красавицей столицы. Говорят, ее пение так прекрасно, что эхо звучит три дня, а танцы привлекают бабочек. Это правда?
Она скромно ответила:
— Благодарю Ваше Высочество за похвалу, Ли Пин не заслуживает таких слов.
Однако в ее взгляде читалось нескрываемое самодовольство и даже легкий вызов.
Я мысленно усмехнулась, уголки моих губ дрогнули. Искренним тоном, но с плохо скрытой иронией я сказала:
— Хотя ты и искусна в пении и танцах, во дворце этим занимаются певички и танцовщицы. Не стоит переносить сюда привычки внешнего мира.
Услышав это, Чжао Ли Пин вспыхнула от стыда и гнева. В ее глазах, устремленных на меня, читалась жгучая ненависть, словно она хотела меня растерзать. Со слезами на глазах она бросила на меня гневный взгляд, закрыла лицо руками и выбежала из Дворца Жэньшоу.
Вдовствующая императрица Лоу недовольно упрекнула меня:
— Благородная супруга Сяо, твои слова были слишком резки. Уж не потому ли, что Ли Пин так красива, ты позавидовала?
— Как я могла, Матушка-императрица? Я, как благородная супруга, лишь хотела исполнить свой долг по наставлению младших наложниц. Разве у меня так мало великодушия? — с обиженным видом возразила я. Но вдовствующая императрица Лоу явно мне не поверила. Она сурово взглянула на меня и, взмахнув рукавами, покинула передний зал.
(Нет комментариев)
|
|
|
|