Глава 9. Хочешь бросить книги – сначала съешь курицу

Мэн Кэке сладко улыбнулась: — Папа, братья, хотите ли вы в будущем добавлять к еде куриные ножки? — Девушка загадочно пошевелила пальцами перед шестью мужчинами рядом с ней.

Мэн Сян: — Каждому по одной?

Мэн Шу: — Кэке такая послушная, — с улыбкой погладил девушку по голове.

Мэн Шуан радостно подпрыгнул: — Ура, можно будет есть куриные ножки!

Мэн Шу покачал головой: — Рыбу и куриные ножки нельзя получить одновременно, друзья, подумайте хорошенько, — сказал он с видом всезнайки.

По блестящим глазам отца, Мэн Цзюэ, было всё понятно.

Мэн Цзе по-прежнему ничего не говорил, но о чём он думал, неизвестно. К тому же, этот старший брат больше всего любил строить из себя взрослого.

Мэн Кэке закрыла лицо руками. Эти люди снаружи – группа изящных юношей и красивых мужчин, но как только речь заходит о еде, у них появляется какое-то звериное, ах нет, человеческое выражение. Как неловко.

Девушка подавила смущение и, наконец, подняв голову, серьёзно сказала: — С этого момента все следят друг за другом. Тот, кто поймает читающего больше всех, на следующий день получит дополнительную куриную ножку, — сказав это, она специально подчеркнула: — Все согласны?

Отец и братья переглянулись, а затем повернулись и закивали: — Всё, как скажет Кэке.

Девушка закатила глаза. Красиво сказано, просто их соблазнили куриные ножки.

Хотя это и не долгосрочное решение, но на данный момент оно эффективно. Такова была оценка Мэн Кэке.

— Боюсь, в ближайшее время повозку одолжить не удастся. Старший брат, завтра встань пораньше и пойдём со мной в соседнюю деревню покупать кур, — ей очень не хотелось, чтобы старший брат снова контактировал с Ван Ли.

Не прошло и трёх секунд после её слов, как Мэн Цзе выступил вперёд и серьёзно сказал: — Кэке, четвёртый из семьи Мэн только что читал книгу, — по его виду казалось, что он обсуждает какое-то важное дело.

Мэн Кэке не сразу поняла, что сказал её старший брат. Но почему она не видела, как Мэн Шу читает?

И тут кто-то озвучил её сомнения: — Каким глазом ты видел, что я читаю? — Мэн Шу покраснел от злости. Моя куриная ножка!

Под пристальными взглядами всех присутствующих, юноша, ведущий себя как взрослый, объяснил: — То, как он покачивал головой, было очень похоже на поведение учёного. Все это видели, не оправдывайся.

Ради своего куриного будущего все закивали, подтверждая факт "чтения" Мэн Шу.

Девушка показала своему старшему брату большой палец: Круто, достаточно коварно.

Мэн Кэке, не обращая внимания на одобрительный кивок Мэн Цзе, краем глаза оглядела остальных: — Раз так, четвёртый брат завтра тоже пойдёт покупать кур, — девушка озорно улыбнулась: — Четвёртый брат, каково это – чувствовать запах, но не мочь съесть? — Четвёртый брат, кого угодно, но не старшего брата тебе следовало обижать.

Мэн Шу не понял, что значит подмигивание Мэн Кэке. Что значит подмигивание?

У Мэн Кэке не было времени разбираться с сомнениями четвёртого брата, она уже всё, что хотела, выразила. Развернувшись, она ушла. Ей нужно было прикинуть, сколько денег понадобится на покупку кур.

Перед уходом она не забыла напомнить всем: — Когда будете готовить рыбу, не выбрасывайте кости, вечером сварите суп из костей и пожарьте мясо, — хотя вечером есть слишком жирное нехорошо, но разве они ели что-нибудь питательное до её приезда?

Услышав радостные возгласы позади, Мэн Кэке усмехнулась. Чувство, когда у тебя есть семья, действительно прекрасно.

На следующее утро, позавтракав, Мэн Кэке, Мэн Цзе и Мэн Шу отправились в соседнюю деревню покупать кур.

Как только они подошли к деревне, то увидели старика, поливающего шпинат в поле. Мэн Кэке взглядом показала двум братьям, что пойдёт посмотреть, и, подойдя, громко сказала: — Дедушка, простите, что беспокою. Скажите, пожалуйста, в какой семье в деревне есть куры? Я бы купила немного.

Старик, услышав голос позади себя, не прекратил поливать овощи и медленно произнёс: — Сколько тебе нужно, девочка?

— Три, — честно ответила она.

Старик медленно отложил сельскохозяйственные инструменты, повернулся и смягчил тон: — Назови цену, девочка.

— Извините, я не знаю цен. Сколько скажете, столько и будет, — на самом деле, она уже знала цены, но хотела посмотреть на отношение старика.

Старик усмехнулся: — А ты, девочка, честная. Десять вэней за цзинь, не больше, — сейчас таких честных девушек немного, тем более, что у него самого есть дочь, нельзя обманывать людей.

Мэн Кэке согласилась, потому что цена была примерно такой же, как та, о которой она спрашивала.

Затем она махнула рукой, чтобы два брата подошли. Увидев недовольное выражение лица старика, она поспешила объяснить: — Дедушка, не поймите неправильно, это два моих родных брата. Дома ещё три брата и отец.

Увидев, что старик перестал сомневаться, она вздохнула с облегчением. Хорошо, что два её брата всё ещё сохраняли образ холодных и неприступных людей, иначе, если бы они заговорили, то сразили бы всех наповал, и тогда было бы трудно объясниться.

Глядя на выражение лиц старика, двое невинно почесали головы. Что мы сделали не так?

Следуя за стариком, они вошли во двор, огороженный плетнём. Старик небрежно бросил сельскохозяйственные инструменты в сторону и направился к курятнику: — Подождите немного, я сейчас поймаю кур.

Купив кур, в тот момент, когда они вышли из двора, Мэн Шу сразу же возмутился: — Кэке, разве ты не говорила, что три? Почему… ты купила у него все двадцать кур? Разве это не пустая трата денег? — Вот уж действительно, девушка, которая не умеет экономить.

Увидев, что два брата несут полные руки кур, она подняла двух кур в своих руках и потрясла ими: — Четвёртый брат, ты не знаешь, среди этих кур много несушек, они могут нести яйца, а ещё можно выводить цыплят. Если так будет продолжаться, куры будут нести яйца, яйца… тссс…

Мэн Кэке внезапно замолчала и, взглянув в сторону плетёного забора, с сомнением спросила: — Почему она здесь?

— А? Кто здесь? — Мэн Шу не понял и посмотрел туда, куда она показывала. Он увидел молодую женщину, одетую в яркие одежды, идущую к плетёному забору.

Он тут же удивлённо прикрыл рот рукой: — Разве это не та женщина, которая устроила скандал в ресторане? Она… Неужели старик в таком возрасте ещё так… Ай-яй-яй… — Голова болит.

Увидев, что Мэн Цзе собирается бросить в неё курицу, Мэн Шу быстро отступил на несколько шагов, корчась от боли. Подняв руку, он увидел, что на него смотрят несколько кур, и тут же сник. Не стоит тереть голову, а то ещё заклюют.

Мэн Цзе презрительно посмотрел на своего младшего брата. Сестра ещё здесь, что ты собираешься сказать? Затем он медленно произнёс: — Раньше я не замечал, но теперь вижу, что они очень похожи. Должно быть, они отец и дочь. Только почему условия их жизни так сильно отличаются?

Дочь носит золото и серебро, а одежда старого отца заштопана так, что не найти ни одного целого куска ткани.

Но это, в конце концов, их семейное дело, и им нечего сказать. Может быть, молодая женщина вернулась, чтобы забрать старика и дать ему насладиться жизнью?

Кто знает?

Как только они ушли, молодая женщина, покачивая бёдрами, подошла к плетёному забору и крикнула во двор: — Старый хрыч, выходи скорее! — Глядя на разбросанный по двору куриный помёт, она с отвращением сказала: — Какая гадость!

— Ай, Сяо Бао вернулась, — старик вышел из дома. Было слышно, что он очень взволнован.

Прошёл год, интересно, изменилась ли дочь.

Когда он увидел женщину, одетую в одежду, которая не прикрывала тело, лицо старика сразу же вытянулось.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Хочешь бросить книги – сначала съешь курицу

Настройки


Сообщение