В книгах великого писателя Су горы Айлао были полны бесчисленных ужасных и странных историй. Сейчас она не смела вспоминать эти яркие и образные описания. Малейшее воспоминание могло вызвать у неё сердечный приступ от страха в этой тихой и жуткой ночи.
Но именно пещера, упомянутая великим писателем Су, позволила ей найти временное убежище.
В романе говорилось, что пещера расположена у подножия второй вершины Айлао, на самой высокой точке теневого склона, окружена змеиной травой, а вокруг неё растут красные скалы.
Это была земля народа Сюаньюань, и никакие призраки не могли приблизиться к ней.
Чэнь Сяогэ повезло. Горы Айлао были огромны. С тех пор как жених столкнул её со скалы, она долго блуждала по горам вслепую. И вот, подняв голову, она увидела пещеру красных скал из книг великого писателя Су, которая светилась золотым светом на высоте в сотни чжан, словно призывая её.
И она провела в этой пещере много дней.
— Выходи скорее.
— Девочка, мы правда больше не можем тебя ждать.
— Если не выйдешь, мы уйдём, — в голосе слышалась некоторая поспешность, но для Чэнь Сяогэ он звучал так, что мороз пробегал по коже.
Чэнь Сяогэ мысленно молилась: «Уходите скорее, уходите, оставьте меня в покое».
Она крепко зажала рот, боясь издать хоть звук. Это призрачное существо снова пришло. Оно звало её из пещеры. Несколько раз она, находясь в помутнении сознания, чуть было не вышла наружу, но, к счастью, споткнулась о поставленные ею же преграды и очнулась.
Если бы она вышла, неизвестно, что бы её ждало.
Эта пещера была её убежищем. Ночью горы полны опасностей, и она ни за что не сделает ни шагу наружу.
Она сжалась в комок, боясь уснуть.
Неизвестно, сколько времени прошло. В горах завыл холодный ветер, неся с собой звуки лесной чащи, и холодно ударил в скалы. Вместе с шумом ветра со стороны скалы за пещерой донёсся странный стон — то ли плач, то ли боль, а может, он звал её по имени.
Чэнь Сяогэ задрожала ещё сильнее. Она даже не смела поднять голову. Этот звук появлялся каждую ночь, чаще, чем предыдущий, и пугал её ещё больше.
Обычно смелая, она теперь чувствовала внутреннее сопротивление желанию пойти и выяснить, в чём дело.
--------------------------------------
Вдалеке, среди гор, слышался шум вертолётных винтов, лай полицейских собак и беспорядочные крики спасателей.
Но всё это было слишком далеко. Поблизости от пещеры царила мёртвая, пугающая тишина.
Через час голоса у входа в пещеру внезапно приблизились, стали старше и зловещее: — Девочка, ты правда не выйдешь? Выходи скорее и пойдём с нами! Все ждут тебя~ — На этот раз рядом раздались завывающие ответные голоса, словно снаружи её звала целая толпа призраков.
Чэнь Сяогэ так и не уснула крепко. Внезапно разбуженная этими звуками, она нахмурилась, схватила факел из костра и каменный нож, медленно поднялась и спряталась в тёмном углу.
Слушая, как голоса становятся всё настойчивее и возбуждённее, девушка с неестественно бледным лицом оставалась бесстрастной. Лишь застывшее оцепенение и мёртвая пустота в расширенных чёрных зрачках.
Если бы кто-то оказался здесь, он бы заметил, что и внутри, и снаружи пещеры было неестественно тихо. Лишь лёгкий ночной ветерок, и ни звука дыхания живого человека.
-----------------------------------
Су И проснулась от сна, в котором видела девушку, запертую в тёмной пещере. Она потёрла голову, подавляя сильное утреннее недовольство, медленно поднялась и оделась.
Она толкнула резное деревянное окно своей комнаты. Маленькая деревня всё ещё была окутана холодной ночной тьмой, даже ночные звёзды всё ещё ярко сияли.
Су И вытянула свою худую правую руку, попыталась сжать кулак, но рука бессильно упала.
Её длинные чёрные волосы мягко колыхались от ветерка, влетавшего в окно, такие же мягкие, как и её душа, которую она редко кому открывала.
Смирившись, она повернулась, чтобы собрать вещи, готовясь немедленно отправиться в горы Айлао, расположенные неподалёку.
Чэнь Сяогэ была одной из самых преданных поклонниц великого писателя Су Чжэ. В своё время она приложила немало усилий для организации его автограф-сессии. Если она ничего не сделает, её будет мучить совесть.
Она позвонила в спасательную службу. Они согласились выделить небольшой отряд, чтобы отправиться с ней на поиски. Су И села в единственную машину в деревне, доехала до городка и стала ждать на автостанции прибытия временно выделенного спасательного отряда.
— Госпожа Ян? Это вы? Вы и есть тот информатор, который предоставил сведения? — раздался над её головой низкий мужской голос со знакомой хрипотцой.
Су И подняла голову и увидела капитана уголовной полиции из дела Ли Фан — Кэ Цзя. Он был одет в чёрную облегающую полицейскую форму, его глаза сияли, как холодные звёзды. Он наклонился и смотрел на неё.
Ей не нравилось, когда люди подходили так близко, но она не могла сопротивляться мощной энергии Ян, исходившей от Кэ Цзя.
Да, она уже сталкивалась с этим раньше.
Она медленно взялась за протянутую руку Кэ Цзя и поднялась.
Кэ Цзя знал, что у неё слабое здоровье. Он нахмурился и с беспокойством сказал: — Госпожа Ян, может, вам лучше остаться здесь? Я пойду один. Я найду вам гостиницу, отдохните хорошенько.
Она подняла голову и мельком взглянула на Кэ Цзя. Глядя, как его неиссякаемая энергия Ян непрерывно впитывается её рукой, лежащей на его руке, она мысленно извинилась. Это ведь ради его двоюродной сестры, так что небольшая плата не будет чрезмерной, верно?
Всего за десять минут Кэ Цзя заметил, что лицо девушки перед ним заметно порозовело. Он был человеком прямым и не любил лезть в чужие дела. Видя её настойчивость, он больше ничего не сказал.
Он просто взял её за руку и повёл к машине.
Через час несколько высоких, полностью чёрных, укреплённых внедорожников стремительно ворвались на окраину городка, едва не столкнувшись с Су И.
(Нет комментариев)
|
|
|
|