— Внезапно подавившись, Су И закашлялась, её лицо покраснело.
Мужчина мягко похлопал Су И по тонкой, как крыло цикады, спине. Его голос был холодным, с нотками гнева: — На всё остальное у тебя сил не хватает, а вот со мной спорить — пожалуйста?
До ухода из дома Су И была вспыльчивой, но теперь, понимая, что силой ничего не добьётся, она заставила себя успокоиться. Не спеша отдышавшись, она медленно произнесла: — Господин Хай, вы утром обещали больше не появляться передо мной. Прошло всего несколько часов, и вы уже нарушили своё слово. Чего вы добиваетесь, так настойчиво преследуя меня?
Её бледные щёки слегка порозовели от кашля, ресницы приподнялись, а тёмные зрачки ярко блестели. Слегка выгоревшие на солнце волосы обрамляли её маленькое личико, придавая ему нежности, но это не смягчало её острых слов.
Хай Миньхуэй очнулся от минутного очарования. — Госпожа Ян, вы ничего не забыли? — Его взгляд потемнел, расслабленные черты лица напряглись, и Су И снова ощутила исходящее от него давление.
— Забыла.
— Но когда я вижу вас, у меня возникает странное чувство… будто мы уже знакомы. У вас не бывает такого ощущения?
Су И тяжело вздохнула про себя. Она скрывалась четыре года, но ему всё же удалось найти её благодаря своей удаче.
Но она не могла ответить.
Она не хотела навлекать на себя неприятности.
Су И незаметно ущипнула себя, отвернулась, избегая его пристального взгляда. Её лицо было бледным, безжизненным, лишь губы выделялись ярким пятном. — Нет, — ответила она.
Её голос был тихим и отстранённым. — Господин Хай, ваши методы знакомства немного устарели. Даже двадцатилетний студент из соседней квартиры не стал бы так заговаривать с девушкой, — добавила она с издевкой.
Услышав её вызывающие слова, Хай Миньхуэй, напротив, успокоился. Он лишь приподнял бровь и, прищурившись, тихо сказал: — Лучше бы тебе не лгать мне.
Он прекрасно видел, что Су И пытается уйти от ответа.
Но сейчас было не время выяснять отношения.
Он повернул её к себе, заставив смотреть ему в глаза. — Госпожа Ян, знайте, никто не сможет помешать мне вернуть то, что принадлежит мне, — его слова были ледяными, словно он смотрел на неё свысока.
Помолчав, он, видимо, не желая пугать её, ослабил хватку и мягко произнёс: — Если вы не против, я хотел бы пригласить вас кое-куда.
Су И на мгновение замерла, словно её задели за живое какие-то неприятные воспоминания. Она покачала головой, и в её глазах появилось неясное сопротивление и страх.
Она едва сдерживала эмоции. Поднимаясь, она на мгновение закрыла глаза. — Я не пойду, — сказала она.
— Вы не имеете права меня принуждать.
Яркий солнечный свет, проникающий через иллюминатор самолёта, освещал спокойное, красивое лицо Хай Миньхуэя, скрывая за игрой света и тени бурлящие в глубине его глаз эмоции. Но это не могло скрыть исходящий от него холод.
Спустя некоторое время он опустил ресницы, глядя на её растерянный вид, и тихо, холодно произнёс: — Тогда поспите. А потом подумайте хорошенько.
Как только мужчина закончил говорить, Су И почувствовала неладное. Она хотела отступить, но в её тело проникла невидимая магическая энергия. Она почувствовала слабость и начала падать вперёд.
Мужчина, словно ожидая этого, подхватил Су И. Как только её мягкое тело оказалось в его объятиях, хмурые брови мужчины разгладились. Он удовлетворённо вздохнул и крепче прижал её к себе.
Самолёт летел ровно более трёх часов и приземлился в пункте назначения: Цзиньду.
В отличие от уверенного в своей победе мужчины перед взлётом, сейчас он крепко спал, откинувшись на спинку кресла. На нём был накинут тёмно-серый пиджак. Су И с трудом выбралась из-под его тяжёлой руки.
В последний момент, убирая руку, она не удержалась и легонько коснулась его прямого носа, усмехнувшись. Хай Миньхуэй, безусловно, добился успехов за эти годы, но и она, скитаясь все эти годы, многому научилась.
— Стюардесса, я хочу выйти.
Стюардесса бросилась к спящему безмятежным сном Хай Миньхуэю, боясь, что с ним что-то случилось. Воспользовавшись моментом, Су И, словно рыбка, выскользнула из самолёта.
Впитав достаточно энергии Ян, нужно вовремя насладиться жизнью.
Су И, не останавливаясь, пустилась в бега, меняя транспорт, пока наконец не остановилась в живописном городке на юге, где было много солнца.
Там она беззаботно прожила почти два месяца.
Но по мере того, как энергия Ян, полученная от Хай Миньхуэя, истощалась, её и без того ослабленное тело могло вместить всё меньше и меньше энергии. Кошмары становились всё чаще.
И она чувствовала себя всё более уставшей.
В городке был небольшой, уютный дом на сваях (дяоцзялоу), окружённый цветами и зеленью, с хорошим расположением.
Су И лежала на простом плетёном кресле на балконе своей комнаты, греясь на солнце. Солнце ласково светило, но у неё не было сил даже открыть глаза.
Бледная женщина неподвижно лежала, а цветы на перилах балкона, казалось, вот-вот завянут от чрезмерного цветения.
Су И давно хотела приехать сюда. Этот маленький городок был мало кому известен, тихий и простой, расположенный вдали от больших городов, среди зелёных гор и чистых рек. Стоило ей уйти в горы, и никто не смог бы её найти.
Не нужно было летать на ненавистных самолётах, не нужно было постоянно переезжать с места на место, с замиранием сердца выполняя поручения призраков, не нужно было бояться упасть в обморок посреди улицы.
Это было, пожалуй, самое простое желание Су И за всю её жизнь.
Что касается того, почему она не вернулась в родовое поместье семьи Су, она чувствовала, что время ещё не пришло. Когда придёт время, она обязательно вернётся.
Цзиньду, частный особняк.
Зазвонил телефон на столе. Мужчина протянул руку и взял трубку. Тёмно-серые манжеты его рубашки мерцали в свете лампы. — Говорите.
— Глава семьи, согласно нашему расследованию, информация о билетах госпожи Ян обрывается в городе Паньши. Сейчас невозможно определить её местонахождение.
— Кроме того… — подчинённый на том конце провода неожиданно замялся.
— Способности госпожи Ян к контрразведке, похоже, результат профессиональной подготовки, — это означало, что имеющаяся информация о её простой и непримечательной жизни, скорее всего, была поддельной.
— Личность, похоже, фальшивая. Мы не можем найти никакой достоверной информации о ней. Господин Хай, если мы не можем её найти, значит, либо мы ошиблись, либо эта фальшивая личность была создана кем-то из семьи Хай.
— Понятно, — пальцы мужчины, сжимавшие телефон, слегка разжались. Некоторые вещи наконец-то встали на свои места.
Родовое поместье семьи Хай, резиденция богатейшего человека Цзиньду.
Хай Миньхуэй обошёл высокую резную стену (чжаоби), прошёл по крытой галерее (ляньлан) и, проходя мимо кабинета, услышал бодрый голос деда.
— Вы всё ещё не нашли её? — Дед одной рукой сжимал массажный шарик, а другой разговаривал по телефону. В его голосе слышалось редкое раздражение, словно он сомневался в их эффективности.
— Приносим свои извинения, господин Хай. Способности молодой госпожи скрывать свои следы действительно впечатляют. Мы уже определили несколько наиболее вероятных мест её пребывания, основываясь на оставленных ею следах. Это недалеко от Юньчэна. На тщательную проверку потребуется около трёх дней, — ответил мужчина на другом конце провода.
Усы старика задрожали. Услышав вторую часть ответа, он нахмурился и, сдерживая эмоции, спросил: — Следы были оставлены намеренно?
— Да.
— Ждать больше нельзя. Закажите мне самый быстрый самолёт, я вылетаю немедленно, — старик Хай повесил трубку и хотел позвонить своему второму внуку, Хай Няньхуэю, чтобы тот сопровождал его.
Хай Няньхуэй был управляющим делами Сюаньмэнь (Сюаньлиши) в этом поколении. Четыре года назад, после того случая, его старший брат, Хай Миньхуэй, по какой-то причине занял пост председателя совета Сюаньмэнь, а Няньхуэй стал исполняющим обязанности.
— Алло, Няньхуэй… — не успел он договорить, как изящная, длинная рука выхватила у него телефон. Затем раздался знакомый голос: — А Нянь, мне нужно поговорить с дедушкой, — после чего звонок был сброшен, а телефон положен на стол.
Старик, обычно очень строгий в соблюдении правил и готовый отчитать за такое непочтительное поведение, сегодня, напротив, спокойно сидел и даже удостоил внука взглядом.
Хотя Хай Миньхуэй смутно догадывался, в чём дело, глядя на седые волосы старика, он всё же решил сначала поинтересоваться его здоровьем: — Дедушка, как ты себя чувствуешь?
Старик, чувствуя себя неловко под его взглядом, отвернулся и хмыкнул: — Хорошо.
Сейчас Хай Миньхуэй был фактическим главой семьи Хай в этом поколении. После пробуждения четыре года назад он взял на себя все дела семьи, как явные, так и тайные (минсянь, аньсянь), и его авторитет с каждым днём рос. Сегодня, пять лет спустя, он не уступал даже старому главе семьи, Хай Юнвэню.
Он прищурил свои тёмные, раскосые глаза и спросил: — Слышал, ты кого-то ищешь?
— Миньхуэй, не лезь не в своё дело, — добродушно улыбнулся дед.
— Дедушка, я недавно встретил одну девушку, но теперь не могу её найти, — сказал он, помолчав, и усмехнулся, внимательно наблюдая за малейшими изменениями в выражении лица старика. — Представляешь, есть люди, которых я не могу найти, — в его голосе слышалась ирония.
— О? Ты наконец-то взялся за ум? Это хорошо, — усы Хай Юнвэня задрожали. Он словно немного оглох. Крепче сжав в руке свою трость с резными рунами, он поднялся и направился к лестнице, будто его совершенно не волновало, что его старший внук, уже немолодой, до сих пор не женат и не имеет отношений.
— Дедушка, — Хай Миньхуэй поднялся и, глядя на поспешно удаляющуюся спину старика, повертел нефритовое кольцо на пальце, слегка улыбнувшись.
— Я всё равно узнаю, что вы от меня скрываете, — мужчина посмотрел на телефон, оставленный стариком на столе. Его взгляд был тяжёлым, острым и безжалостным.
------------------------------
Южные земли, горы Айлао.
В просторной, тихой, тёмной пещере бесконечный холод и ужас, смешанные с лёгким ветерком, вихрем поднимались к своду, цепляясь за свисающие сталактиты.
— Это… существо… оно точно мертво? — словно сама себе прошептала женщина.
(Нет комментариев)
|
|
|
|