Глава 2 (Часть 1)

Глава 2

Полдень. Двенадцать часов.

Время максимальной энергии Ян, но также и час большой опасности.

В старинном особняке семьи Хай, богатейшей семьи Цзиньду, раздался мелодичный звонок резного стационарного телефона. Дворецкий быстро ответил на звонок, обменялся парой фраз, попросил подождать и переключил вызов на мобильный телефон. С телефоном в руке он направился в кабинет, чтобы передать его главе семьи, старому господину Хай.

— Дедушка, добрый день, — почтительно поприветствовала Хай Маньлань, но в её голосе чувствовалась нерешительность.

С другого конца провода донёсся мягкий, но слегка отстранённый голос: — Ланьлань, добрый день. Что-то случилось?

Хай Юнвэнь отложил кисть, испачканную тушью, и одной рукой взял у дворецкого телефон, поднеся его к уху.

Эта внучка от второй жены всегда была независимой и свободолюбивой, не желая быть связанной семейными узами. Она не появлялась в особняке, кроме как по праздникам. Сегодняшний звонок был совершенно неожиданным, вероятно, у неё возникли какие-то трудности.

Хай Маньлань не знала, как начать разговор. Помолчав, она тихо, словно боясь быть услышанной, произнесла: — Я сегодня в университете… кажется, видела Сяосяо.

Если бы кто-то сейчас был рядом с Хай Маньлань, он бы обязательно увидел на экране её второго телефона, который она крепко сжимала в руке, скриншот с камеры наблюдения, на котором был запечатлён худенький силуэт девушки в сером.

Это был человек, одновременно незнакомый и близкий семье Хай, богатейшей семье Цзиньду.

— Сяосяо? — Хай Юнвэнь выпрямился, в его спокойных глазах появилась рябь волнения.

— Да, дедушка.

— Ты уверена?

— На семьдесят процентов. Я лишь мельком её увидела, не могу быть полностью уверена. И… она сильно изменилась… Выглядит не очень хорошо. Словно вся энергия Ян из неё высосана. Хотя у меня нет дара, я вижу, что если так будет продолжаться, боюсь… — В обычно холодном голосе Хай Маньлань прозвучала дрожь.

Старый господин, выслушав её, помолчал, затем повернулся к цветущим за резной дверью водяным лилиям, прищурился и сказал:

— Маньлань, если посчитать, прошло уже четыре года, — произнёс старик. Его спина была прямой, но в голосе слышалась печаль. На его изысканном чжуншаньском костюме, украшенном вышивкой, словно появились мягкие складки.

— Дядя Жэнь отправится в Янчэн. Ты поедешь с ним, чтобы найти Сяосяо. Если найдёте, спроси её от меня, не хочет ли она вернуться домой спустя эти четыре года?

— Если… — Он запнулся, перед его глазами возник образ девочки, которая когда-то каталась по полу рядом с ним, обнимая щенка, и на её щеках появлялись маленькие ямочки. — Если ей действительно плохо, сначала забери её к себе.

— Нельзя же… — Хай Юнвэнь вздохнул, словно наконец смирившись со своими принципами, и не договорил.

Все в семье, кто был в курсе дела, знали, что семья Хай отличается от других. Главная ветвь семьи всегда была сильной и властной. Тех, кто попадал под её крыло, никто не смел тронуть, но взамен они теряли часть своей свободы.

Хай Маньлань, конечно же, поняла скрытый смысл слов деда. Она немного колебалась, борясь с внутренним конфликтом: — Дедушка?

— Законы клана нельзя нарушать, но лучше уж мне, старику, потом отвечать перед предками, чем позволить благодетельнице семьи Хай страдать. Решено, — сказав это, старик повесил трубку.

Хай Маньлань оставалось только подчиниться. Она распорядилась, чтобы за дядей Жэнем, управляющим делами деда, отправили машину.

--------------------------------------

Янчэн, переулок Мацзя.

За час до наступления сумерек.

Су И собрала свои скудные пожитки, готовясь завтра утром уехать в другой город.

То, что произошло четыре года назад, стало поворотным моментом в её короткой жизни.

Избалованная наследница богатой семьи, окружённая всеобщей любовью, превратилась в обычного, ничем не примечательного человека.

Су И ни разу не пожалела о своём решении.

Более того, она была безмерно благодарна себе за то, что тогда действовала решительно. Только благодаря этому она сейчас могла жить свободно.

Пусть у неё больше не было былой роскоши, денег, оставленных родителями, хватало на безбедную жизнь. Даже несмотря на то, что из-за особенностей своего телосложения она не могла нормально работать и время от времени ей приходилось «улаживать дела» для призраков, эта свобода и независимость были именно тем, о чём она всегда мечтала.

Покидая дом, она сказала себе, что неплохо было бы просто прожить свою жизнь счастливо и спокойно до самого конца.

Су И уже понесла последствия своего, казалось бы, импульсивного решения четырёхлетней давности, но взамен получила то, чего хотела.

Тогда многие богатые наследницы открыто или за глаза насмехались над ней, но с того момента, как она вышла за порог дома, всё, что касалось того круга, перестало её волновать. С тех пор её фамилия — просто Су.

Она собственноручно, с кровью, вырвала с себя клеймо семьи Хай. Было больно, но она не жалела.

Ритуал замены души имел высокую цену. Теперь в глазах призраков Су И была всего лишь пустой оболочкой, лакомым кусочком, в который можно вселиться ночью. После двадцати лет её чувствительность к потустороннему миру обострилась, и кошмары, в которых её преследовали призраки и духи, стали сниться всё чаще.

Сегодняшний инцидент создал для неё новую кармическую связь. Женщина-призрак явно не собиралась успокаиваться и вполне могла, следуя за остатками её ауры, привязаться к ней.

Су И с самоиронией подумала, что из-за прерванного процесса поглощения энергии Ян её запасы сегодня были ничтожно малы.

В её нынешнем состоянии она могла выдержать вселение не более трёх призраков.

Но в этом году она ещё не успела съездить в Хаймэнь, чтобы поесть морепродуктов и выпить кокосового молока на берегу моря. Она не хотела сдаваться.

-----------------------------------------------------------

Су И ела купленный внизу в пекарне бездрожжевой сэндвич с мясной начинкой и подогревала себе молоко.

Это была последняя коробка молока из Синьцзяна, с насыщенным сливочным вкусом. В сочетании с солёно-сладким сэндвичем это был любимый ночной перекус Су И.

Семь часов вечера — время сумерек, когда инь и ян сменяют друг друга, время, когда люди и призраки существуют бок о бок.

Су И уже лежала в своей большой, простой кровати из натуральной кожи, готовясь ко сну.

По вполне понятным причинам она никогда не выключала свет, когда ложилась спать.

Раздираемая беспомощностью и раздражением, Су И постепенно погрузилась в сон.

Внезапно откуда-то подул порыв холодного ветра. Лампочки в комнате пару раз тревожно мигнули и, словно сдавшись, погасли.

И Су И, и лампочки в её доме уже привыкли к этому.

Эти городские призраки были совершенно без фантазии. Каждый раз, являясь, они просто выключали свет. Словно лампочкам не нужно «сохранять лицо».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение