Глава 2 (Часть 1)

Глава 2

Полдень. Двенадцать часов.

Время максимальной энергии Ян, но также и час большой опасности.

В старинном особняке семьи Хай, богатейшей семьи Цзиньду, раздался мелодичный звонок резного стационарного телефона. Дворецкий быстро ответил на звонок, обменялся парой фраз, попросил подождать и переключил вызов на мобильный телефон. С телефоном в руке он направился в кабинет, чтобы передать его главе семьи, старому господину Хай.

— Дедушка, добрый день, — почтительно поприветствовала Хай Маньлань, но в её голосе чувствовалась нерешительность.

С другого конца провода донёсся мягкий, но слегка отстранённый голос: — Ланьлань, добрый день. Что-то случилось?

Хай Юнвэнь отложил кисть, испачканную тушью, и одной рукой взял у дворецкого телефон, поднеся его к уху.

Эта внучка от второй жены всегда была независимой и свободолюбивой, не желая быть связанной семейными узами. Она не появлялась в особняке, кроме как по праздникам. Сегодняшний звонок был совершенно неожиданным, вероятно, у неё возникли какие-то трудности.

Хай Маньлань не знала, как начать разговор. Помолчав, она тихо, словно боясь быть услышанной, произнесла: — Я сегодня в университете… кажется, видела Сяосяо.

Если бы кто-то сейчас был рядом с Хай Маньлань, он бы обязательно увидел на экране её второго телефона, который она крепко сжимала в руке, скриншот с камеры наблюдения, на котором был запечатлён худенький силуэт девушки в сером.

Это был человек, одновременно незнакомый и близкий семье Хай, богатейшей семье Цзиньду.

— Сяосяо? — Хай Юнвэнь выпрямился, в его спокойных глазах появилась рябь волнения.

— Да, дедушка.

— Ты уверена?

— На семьдесят процентов. Я лишь мельком её увидела, не могу быть полностью уверена. И… она сильно изменилась… Выглядит не очень хорошо. Словно вся энергия Ян из неё высосана. Хотя у меня нет дара, я вижу, что если так будет продолжаться, боюсь… — В обычно холодном голосе Хай Маньлань прозвучала дрожь.

Старый господин, выслушав её, помолчал, затем повернулся к цветущим за резной дверью водяным лилиям, прищурился и сказал:

— Маньлань, если посчитать, прошло уже четыре года, — произнёс старик. Его спина была прямой, но в голосе слышалась печаль. На его изысканном чжуншаньском костюме, украшенном вышивкой, словно появились мягкие складки.

— Дядя Жэнь отправится в Янчэн. Ты поедешь с ним, чтобы найти Сяосяо. Если найдёте, спроси её от меня, не хочет ли она вернуться домой спустя эти четыре года?

— Если… — Он запнулся, перед его глазами возник образ девочки, которая когда-то каталась по полу рядом с ним, обнимая щенка, и на её щеках появлялись маленькие ямочки. — Если ей действительно плохо, сначала забери её к себе.

— Нельзя же… — Хай Юнвэнь вздохнул, словно наконец смирившись со своими принципами, и не договорил.

Все в семье, кто был в курсе дела, знали, что семья Хай отличается от других. Главная ветвь семьи всегда была сильной и властной. Тех, кто попадал под её крыло, никто не смел тронуть, но взамен они теряли часть своей свободы.

Хай Маньлань, конечно же, поняла скрытый смысл слов деда. Она немного колебалась, борясь с внутренним конфликтом: — Дедушка?

— Законы клана нельзя нарушать, но лучше уж мне, старику, потом отвечать перед предками, чем позволить благодетельнице семьи Хай страдать. Решено, — сказав это, старик повесил трубку.

Хай Маньлань оставалось только подчиниться. Она распорядилась, чтобы за дядей Жэнем, управляющим делами деда, отправили машину.

--------------------------------------

Янчэн, переулок Мацзя.

За час до наступления сумерек.

Су И собрала свои скудные пожитки, готовясь завтра утром уехать в другой город.

То, что произошло четыре года назад, стало поворотным моментом в её короткой жизни.

Избалованная наследница богатой семьи, окружённая всеобщей любовью, превратилась в обычного, ничем не примечательного человека.

Су И ни разу не пожалела о своём решении.

Более того, она была безмерно благодарна себе за то, что тогда действовала решительно. Только благодаря этому она сейчас могла жить свободно.

Пусть у неё больше не было былой роскоши, денег, оставленных родителями, хватало на безбедную жизнь. Даже несмотря на то, что из-за особенностей своего телосложения она не могла нормально работать и время от времени ей приходилось «улаживать дела» для призраков, эта свобода и независимость были именно тем, о чём она всегда мечтала.

Покидая дом, она сказала себе, что неплохо было бы просто прожить свою жизнь счастливо и спокойно до самого конца.

Су И уже понесла последствия своего, казалось бы, импульсивного решения четырёхлетней давности, но взамен получила то, чего хотела.

Тогда многие богатые наследницы открыто или за глаза насмехались над ней, но с того момента, как она вышла за порог дома, всё, что касалось того круга, перестало её волновать. С тех пор её фамилия — просто Су.

Она собственноручно, с кровью, вырвала с себя клеймо семьи Хай. Было больно, но она не жалела.

Ритуал замены души имел высокую цену. Теперь в глазах призраков Су И была всего лишь пустой оболочкой, лакомым кусочком, в который можно вселиться ночью. После двадцати лет её чувствительность к потустороннему миру обострилась, и кошмары, в которых её преследовали призраки и духи, стали сниться всё чаще.

Сегодняшний инцидент создал для неё новую кармическую связь. Женщина-призрак явно не собиралась успокаиваться и вполне могла, следуя за остатками её ауры, привязаться к ней.

Су И с самоиронией подумала, что из-за прерванного процесса поглощения энергии Ян её запасы сегодня были ничтожно малы.

В её нынешнем состоянии она могла выдержать вселение не более трёх призраков.

Но в этом году она ещё не успела съездить в Хаймэнь, чтобы поесть морепродуктов и выпить кокосового молока на берегу моря. Она не хотела сдаваться.

-----------------------------------------------------------

Су И ела купленный внизу в пекарне бездрожжевой сэндвич с мясной начинкой и подогревала себе молоко.

Это была последняя коробка молока из Синьцзяна, с насыщенным сливочным вкусом. В сочетании с солёно-сладким сэндвичем это был любимый ночной перекус Су И.

Семь часов вечера — время сумерек, когда инь и ян сменяют друг друга, время, когда люди и призраки существуют бок о бок.

Су И уже лежала в своей большой, простой кровати из натуральной кожи, готовясь ко сну.

По вполне понятным причинам она никогда не выключала свет, когда ложилась спать.

Раздираемая беспомощностью и раздражением, Су И постепенно погрузилась в сон.

Внезапно откуда-то подул порыв холодного ветра. Лампочки в комнате пару раз тревожно мигнули и, словно сдавшись, погасли.

И Су И, и лампочки в её доме уже привыкли к этому.

Эти городские призраки были совершенно без фантазии. Каждый раз, являясь, они просто выключали свет. Словно лампочкам не нужно «сохранять лицо».

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение