Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Не успели оглянуться, как наступил Новый год. После нескольких обильных снегопадов все дворцовые озёра покрылись толстым слоем льда. После завершения новогоднего банкета и прекращения утренних аудиенций, принцы и принцессы, а также ученики Дворцовой Школы получили выходные. Дворцовым наложницам не оставалось ничего другого, как искать себе развлечения.
В дни без снегопада Вдовствующая Императрица приказывала подготовить ледяные сани на озере Чуньси и приглашала на них наложниц из гарема, имеющих определённый статус, а также юных принцев и принцесс.
Все во дворце прекрасно знали, что Вдовствующая Императрица не любила Императора и Императрицу. За исключением ежегодного банкета для всех чиновников, на остальные небольшие дворцовые приёмы, если их устраивала Императрица, Вдовствующая Императрица непременно ссылалась на болезнь и не приходила. Если же Императрица Ван присутствовала на банкете, организованном Вдовствующей Императрицей, та сердилась, говорила, что плохо себя чувствует, и приём заканчивался недовольно. Со временем Императрице Ван тоже приходилось часто ссылаться на болезнь и не приходить, но она была вынуждена отправлять своих сыновей, чтобы те угождали Вдовствующей Императрице, дабы избежать обвинений в неблагочестии.
Широкие ледяные сани напоминали большой корабль, скользящий по льду. На них были расстелены толстые мягкие ковры, натянуты плотные занавеси, и стояло несколько угольных жаровен. Внутри занавесей было тепло, как весной, курился благовония, а на столиках были расставлены сладости и сухофрукты. Члены императорской семьи удобно сидели на ледяных санях, одетые в роскошные наряды. Поскольку это был Новый год, большинство из них были в красном, что ярко выделялось на фоне белого снега.
Десятки старших евнухов, словно бурлаки, тянули сани, которые стремительно скользили по гладкой ледяной поверхности. Члены императорской семьи смеялись, покачиваясь, словно цветы на ветру. Примерно через два часа, когда веселье достигло пика, Вдовствующая Императрица приказала принести полную корзину серебряных бобов и рассыпать их по льду, чтобы евнухи и дворцовые служанки, прислуживающие под санями, могли их собирать. Ледяная поверхность была скользкой, и евнухи со служанками набросились на бобы, толкаясь и пихаясь. Неизбежно кто-то поскальзывался и падал, увлекая за собой многих других, что выглядело крайне неловко. Женщины и дети на ледяных санях вновь разражались смехом.
Фу Шуанлинь, находясь рядом с Чу Сюем, имел честь несколько раз участвовать в подобных развлечениях.
Чу Сюй был ещё мал и только хлопал в ладоши и громко смеялся. Если бы Вдовствующая Императрица не запретила, он бы сам спустился собирать бобы, толкая Шуанлиня: — Шуанлинь, ты тоже иди собирай!
— Смотри, сколько они собрали!
Шуанлинь лишь улыбнулся и опустил голову, но не двинулся с места.
Его чувство собственного достоинства было ещё живо. Хоть он и был слугой, он всё ещё не мог смириться с тем, чтобы его выставляли на посмешище и использовали как инструмент для развлечения.
Стоявший рядом Чу Чжао взглянул на него, взял пирожное и дал его Чу Сюю, мягко сказав: — Он должен прислуживать тебе, как же он может самовольно покинуть свой пост?
Чу Сюй немного удивился, ведь евнухи, прислуживающие Чу Чжао, тоже спустились. Однако он был ещё слишком мал, чтобы возражать. Стоявшая рядом Старшая Принцесса Чу Синь уже засмеялась: — В Новый год пусть и прислуживающие расслабятся. Это ведь милость Императрицы-бабушки. За один раз они могут собрать месячное содержание за несколько месяцев. Я тоже разрешила своим слугам спуститься.
Чу Синь, которой в следующем году должно было исполниться восемь, была одета в огненно-красную лисью шубу, открывающую её чистое и милое лицо. Она воспитывалась лично Вдовствующей Императрицей, и всё, что на ней было, отличалось изысканностью и великолепием. Её родной брат, Принц Фу Чу Минь, также был одет в роскошные одежды. Ему уже было десять лет, на его губах играла улыбка, на лице виднелась небольшая ямочка, а на одном ухе висело золотое кольцо. Он был довольно высок, в золотой короне и меховых одеждах, и выглядел как элегантный юноша. Он сказал: — Такие маленькие дети, что с ними будет, если они спустятся и что-нибудь испортят? Если жалко, просто дайте ему немного денег.
Шуанлинь опустил веки, но знал, что Чу Чжао ни за что не наградит его из-за этих слов Чу Миня. Если бы Шуанлинь был обычным молодым евнухом, получив награду, он не стал бы благодарить Чу Чжао или Чу Сюя, а подумал бы, что награда получена благодаря словам Принца Фу. Давать деньги, чтобы кто-то другой получил выгоду, особенно будучи личным евнухом — только дурак так поступит. Более того, Принц Фу был законным сыном Императора Хуая, и его статус был щепетильным. Если бы Император Хуай не умер молодым, он по праву должен был бы стать настоящим Наследным Принцем.
Кто из этих детей, выросших во дворце, был прост?
Чу Чжао, как и ожидалось, равнодушно сказал: — Это всего лишь их долг.
Принц Фу улыбнулся, играя с нефритовым кольцом, прикреплённым к его поясу, и больше ничего не сказал. Белое нефритовое кольцо с драконом чи, голова и хвост которого были соединены, было из нефрита высшего качества. Казалось, его долго носили и ласкали, оно излучало маслянистый блеск. Чу Синь тоже привлекла это нефритовое кольцо, и она спросила: — Это нефритовое кольцо кажется знакомым. Я раньше не видела, чтобы старший брат его носил. Это Императрица-бабушка дала его тебе?
Принц Фу провёл большим пальцем по голове дракона на нефритовом кольце и улыбнулся: — Это Третьего Императорского Дяди. Вчера я выиграл его у него в карты.
Чу Синь прикрыла рот рукой и засмеялась: — Неудивительно, что оно кажется знакомым. По-моему, ты хоть что-нибудь хорошее оставь Императорскому Дяде. Каждый раз ты умудряешься обманом забрать у него всё.
Чу Минь улыбнулся и промолчал. Вдовствующая Императрица, сидевшая наверху, уже всё слышала. Ей было за пятьдесят, но выглядела она не старше сорока. Поскольку только что была рассыпана партия серебряных бобов, и она только что отсмеялась, улыбка всё ещё не сходила с её лица. Она громко спросила: — Старшая Принцесса, что у вас там за новое веселье?
Чу Синь поспешно засмеялась: — Это я увидела, как старший брат выиграл у Принца Жуя его белое нефритовое кольцо с драконом в карты.
Вдовствующая Императрица засмеялась: — Неудивительно, что сегодня Сяо'эр сказал, что плохо себя чувствует и извинился за отсутствие. Наверное, ему стало жаль?
Она повернулась к прислуживающей за ней тётушке и сказала: — Через некоторое время выбери несколько хороших нефритовых подвесок из моей внутренней сокровищницы и отправь их Принцу Жую. Он такой жалкий, ни разу не выиграл у Миня ни в карты, ни в стихи.
Её голос был полон нежности, и казалось, она действительно очень любила Чу Сяо.
У Императора Гаоцзуна было трое сыновей и одна дочь. Старшим сыном был недолговечный Император Хуай Чу Цзи, вторым сыном — нынешний Император Чу Тин, а дочерью — Великая Принцесса Чу Фэй. Все они были рождены Вдовствующей Императрицей. После кончины Императора Чу Мина одна из дворцовых наложниц случайно упала в обморок во время траура, и выяснилось, что она беременна. Это и был Чу Сяо. В то время Император Хуай только взошёл на престол и, чтобы показать свою сыновнюю почтительность, позволил этой наложнице родить младшего сводного брата, которого пожаловал титулом Принца Жуя и именем Чу Сяо. Однако та наложница недолго наслаждалась благополучием и, как всем было известно, вскоре скончалась. Чу Сяо вырос во дворце, не привлекая особого внимания. Он ещё не достиг возраста, когда ему полагалось бы основать собственное поместье, и всё ещё жил во дворце. Хотя его статус был высок, он не имел особого влияния. Он не испытывал недостатка в еде и одежде, но и большего ему не полагалось. Было очевидно, что Вдовствующая Императрица не проявляла к этому единственному сводному принцу, рождённому не ею, такого внимания, как это казалось на первый взгляд.
Стоявшая рядом Благородная Наложница Ло, улыбаясь, подтолкнула Старшего Принца Чу Юня и сказала: — Смотри, как так получилось, что ты ничего не проиграл своему Императорскому Брату Миню? Сейчас как раз подвернулась такая удачная возможность, у твоей Императрицы-бабушки есть много хороших вещей, и она может дать что-нибудь для твоей матери, чтобы пополнить её расходы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|