Глава 2: Ужасное Перерождение

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В тот день он проснулся и обнаружил себя крепко привязанным к дверной панели, конечности были полностью обездвижены, мучила невыносимая жажда, а в нижней части тела ощущалась острая боль. В комнате было душно и темно, кто-то всхлипывал, а дети рыдали, крича: «Мама, я не хочу входить во дворец, мама, мне так больно, я хочу домой».

Это, вероятно, было самое ужасное переселение. Когда безвременно скончавшийся Фу Шуанлинь обнаружил себя в теле мальчика, только что подвергшегося дворцовому наказанию, он невольно задался вопросом, не совершил ли он в прошлой жизни какой-то непростительный грех, из-за которого его одинокая жизнь оборвалась так рано, а в этой он получил неполноценную, низкую судьбу простолюдина.

После трёх дней адской жажды, его развязали и заставили постоянно ходить, а затем насильно растягивали ему ноги. Мальчик рядом с ним громко плакал, а мужчина, растягивающий ноги, холодно усмехнулся: «Это для вашего же блага, иначе вы всю жизнь будете ходить скрючившись!» Должен ли он радоваться, что оскопление было частичным, а не полным, и он не оказался в худшем положении, когда пришлось бы всю жизнь приседать для мочеиспускания и страдать от недержания?

Примерно через три месяца, после заживления ран, его и других детей отправили в Управление Внутренних Дел во внутреннем дворце для начального обучения евнухов.

Этому телу было всего около пяти-шести лет. Он посмотрел в зеркало: у ребёнка были ясные брови и глаза, правильные черты лица. По его мнению, длинные ресницы, большие глаза и белая кожа делали его похожим на куклу, которую он видел в прошлой жизни. Он был очень удивлён, не зная, какая семья могла позволить такому маленькому ребёнку попасть во дворец. Оглядев детей вокруг, он заметил, что многим было семь-восемь или даже десять лет, а его тело было самым маленьким. Вероятно, это был ребёнок из бедной семьи, но тело его было слабым, что, возможно, и стало причиной того, что он не пережил первый этап попадания во дворец.

На первой перекличке, проводимой евнухом, отвечающим за них, он узнал, что это тело тоже зовут Фу Шуанлинь, что он родился в год Динчоу, родом из Гуаньчжоу и происходит из простолюдинов.

В прошлой жизни Фу Шуанлинь был человеком с твёрдой волей, не склонным к легкому подчинению. Теперь, оказавшись в теле маленького евнуха, он не стал роптать на судьбу, а лишь успокоился, чтобы осмыслить своё положение и постараться выжить. Что касается недостающих «двух лян» внизу живота, то в прошлой жизни он был брошен родителями из-за врождённого порока сердца и вырос в приюте. Семейные узы были слабы, а его скрытая, неразглашаемая сексуальная ориентация отталкивала людей. Он был молчаливым и неразговорчивым, сам основал компанию и в одиночку пробивался, единственное, чем он наслаждался, были достижения в карьере. Поэтому до самой смерти от болезни он так и не познал вкуса любви. Таким образом, значения, связанные с желанием и потомством, на самом деле не были для него слишком важны.

Главный евнух, отвечавший за них в большом дворе, был строг, но не жесток, вероятно, потому, что дети были ещё совсем маленькими. В этой группе было около сорока детей, все они только что пережили большие страдания, поэтому евнухи почти не применяли телесных наказаний. Даже за ошибки они лишь отчитывали и заставляли стоять, но даже это заставляло хрупких детей чувствовать себя невыносимо. Каждую ночь в общей спальне дети засыпали в слезах, что вызывало у него сострадание.

А поскольку он был самым младшим и выглядел совсем ребёнком, несколько евнухов явно проявляли к нему снисхождение.

Дни обучения правилам были крайне утомительными. С самого утра начиналось повторение выученных вчера дворцовых правил, затем — многократное оттачивание поклонов, вставания, различных правил входа и выхода, знакомство с различными цветами одежды, обращениями, правилами подачи чая и воды, ответов, ходьбы, сна, приёма пищи — бесчисленное множество правил и ограничений.

Постепенно дети привыкли к жизни, и хотя правил было много, в них всё же проглядывала детская живость. Ведь здесь можно было есть белые булочки, мясную кашу, наедаться досыта, спальное место было чистым, у каждого было по три комплекта одежды, очень аккуратных. Все они были детьми из бедных семей, привыкшими к трудностям, и, начав хорошо питаться, постепенно сбросили желтоватый оттенок, стали белыми и пухлыми, вытянулись, и все выглядели довольно опрятно.

Фу Шуанлинь был немногословен, но внимательно и незаметно наблюдал, стараясь не выделяться и не отставать, держась примерно в первой десятке. Каждый день он внимательно прислушивался к разговорам евнухов, собирая информацию из разных мест.

Начальное обучение длилось около полугода. Когда погода начала холодать, во двор стали приходить евнухи в одежде разных цветов, указывая на обучающихся и обсуждая их. Он понял, что их, вероятно, собираются распределять по разным службам, и что эти евнухи с должностями пришли выбирать людей.

Однако в тот день подошёл евнух в фиолетовой одежде, поговорил некоторое время с евнухом Ли Фанпином, который ими руководил, затем взял список имён и начал по одному вызывать людей.

Они изучали цвета одежды, соответствующие разным должностям. Евнух в фиолетовой одежде был главным евнухом-хранителем печати. Он внутренне содрогнулся, опустил голову и не смел смотреть по сторонам. Вызываемые имена принадлежали тем, кто хорошо себя проявил в обучении правилам, имел обычные черты лица и был довольно опрятен и бел. Когда выстроилось около десяти человек, Ли Фанпин махнул рукой, останавливая, и, немного поколебавшись, сказал: «Фу Шуанлинь, ты тоже выйди».

Он вышел. Главный евнух-хранитель печати в фиолетовой одежде оглядел его и с улыбкой спросил: «Такой маленький, это надёжно?» Ли Фанпин слегка поклонился и ответил: «Хотя он молод, у него отличная память и спокойный характер. Вы просили меня найти несколько зрелых, а он примерно того же возраста, что и Третий Принц, на год младше Наследного Принца, и его характер удивительно уравновешен и осторожен, он умеет держать язык за зубами. Если его хорошо обучить, он будет полезен. Я подумал, что нет нужды, как обычно, отправлять его на разные службы, где его хороший потенциал может быть испорчен. Лучше, если вы сами его обучите, это будет и его удачей».

Главный евнух в фиолетовой одежде усмехнулся: «Редко слышу от тебя похвалу, значит, он действительно особенный».

Ли Фанпин улыбнулся: «Отдел колоколов и барабанов давно присмотрел его, говорят, что он молод и легко обучаем, внешность хороша для грима, а голос чист. Я его придерживал, но если господину управляющему он не нужен, то хороших мест для него предостаточно».

Фу Шуанлинь почувствовал, как множество взглядов устремились ему в спину. За эти дни они, маленькие евнухи, через земляков и другие источники уже разузнали обо всех местах во дворце, какие должности считаются хорошими, например, служба при императоре, императрице, Наследном Принце и в других дворцах, или прибыльные места в шести управлениях, таких как Отдел колоколов и барабанов, Управление дворцовой кухни, Управление садов. А вот прачечная, скотный двор, баня, швейная мастерская и другие места, где была тяжёлая работа и не было выгоды, были теми, которых все избегали как чумы.

В отличие от них, которые рвались вперёд, чтобы выделиться перед господами, он был взрослым человеком и, естественно, знал, что «быть рядом с государем — всё равно что быть рядом с тигром». Более того, он ещё не был психологически готов быть униженным слугой. Поэтому все эти дни он намеренно был немногословен, казался не очень сообразительным, подчёркивая свою хорошую память, чтобы избежать распределения к императору или наложницам. Даже прибыльные отделы из двенадцати управлений были ему не по душе. Лучше всего было бы попасть в такие места, как Императорская Аптека, Императорская Чайная или Канцелярия, чтобы не выделяться, но и не отставать. Неожиданно, даже при таком подходе, он всё равно попал в поле зрения влиятельного человека.

Управляющий Инь Си улыбнулся и ничего не сказал, лишь кивнул вниз и произнёс: «Выходите по очереди, называйте своё имя, год рождения и место происхождения».

После того как они назвали свои имена, один мальчик с немного хриплым голосом был заменён, а затем вышел другой. После того как он чётко произнёс свою речь и почтительно поклонился, управляющий Инь Си остался доволен, встал и сказал: «Позже наш дом отвезёт вас в Куньхэ Гун, чтобы вы поклонились Императрице-матушке. Вы должны быть очень внимательны. Если кто-то нарушит правила, его сразу же забьют до смерти!»

В Куньхэ Гун витал приятный аромат. Фу Шуанлинь узнал запах цитрона. Занавеси были низко опущены, на полу лежал толстый красный ковёр с изысканным узором фениксов. По обеим сторонам на низких столиках действительно стояли большие блюда с золотистыми цитронами, и весь зал был наполнен свежим ароматом цитрона. Они вошли, опустив головы, поклонились и опустились на колени, не смея даже вздохнуть, не говоря уже о том, чтобы поднять глаза на самую знатную женщину, сидящую на троне.

Он услышал, как главный евнух-хранитель печати доложил: «Ваше Величество, это маленькие евнухи, недавно отобранные и прошедшие первичную подготовку в Управлении Внутренних Дел. Я всех их опросил. Возраст у всех подходит Наследному Принцу, и их поведение ещё можно обучить. Прошу Ваше Величество осмотреть их».

Сверху раздался мягкий и спокойный голос: «Инь Си хорошо справляется со своими делами, и я, конечно, ему доверяю. Встаньте, поднимите головы, позвольте мне посмотреть на вас».

Судя по обращению, это была Императрица Ван, первая супруга нынешнего Императора Юаньшоу.

Они встали, подняли головы, но всё равно стояли, опустив руки, с опущенными веками, не смея прямо смотреть на самую знатную женщину на троне. Они могли лишь смутно видеть края её роскошного платья и рядом — пару детских ног в маленьких вышитых сапожках с облачными драконами, аккуратно поставленных на красную лакированную подставку для ног.

Императрица Ван помолчала немного, затем снова улыбнулась: «Все они послушные, выглядят чистыми и жизнерадостными. Ли Фанпин, похоже, за эти дни добился успехов, пусть его позже наградят».

Стоявший рядом Инь Си улыбнулся: «Ваше Величество так великодушно к своим подчинённым, мы все благодарны в душе, как же нам не стараться изо всех сил».

Императрица Ван не продолжила, а сказала: «Чжао-эр, ты тоже посмотри, если кто-то понравится, скажи мне».

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение