Глава 12

Бай Ли Цинцянь покачала головой: — Я говорю тебе правду не для того, чтобы ты действовала опрометчиво. Хотя твоя мать отравлена, она сделала это добровольно.

— Она сделала это добровольно? — Лю Чан Гэ совершенно не понимала.

Почему мать добровольно отравилась? Она не понимала ни слова из того, что говорила эта Бай Ли Цинцянь. Или, может быть, эта женщина-лекарь лгала ей!

Бай Ли Цинцянь поняла ее мысли и тихо сказала: — Я не лгу тебе, и мне тяжело лгать тебе.

Потому что я тоже хочу знать, какой секрет скрывается за всем этим. Твоя мать, раз она добровольно отравилась и не хочет втягивать в это твоего отца-императора...

Это означает, что она любит твоего отца-императора. Поняв это, ты должна успокоиться.

— Ты говоришь правду? — Лю Чан Гэ с сомнением посмотрела на нее.

Бай Ли Цинцянь спокойно улыбнулась: — Я никогда не лгу, тем более такой красивой женщине.

Щеки Лю Чан Гэ покраснели, но через мгновение она снова пришла в себя и спокойно сказала: — Так ты остановила меня, чтобы сказать мне это?

Бай Ли Цинцянь кивнула: — Я знаю, что после пробуждения у тебя будет смутное представление обо всем.

В такой момент тебе легче всего принять неверное решение, поэтому я помогу тебе его принять.

Если ты хочешь, чтобы твоя мать снова стала счастливой, делай так, как я говорю.

Потому что это дело уже не просто чума, а заговор, в который вовлечено много людей.

— Заговор? — Лю Чан Гэ пошатнулась и отступила на шаг.

Бай Ли Цинцянь немного подумала и вдруг сказала: — Иди ляг на кушетку и притворись, что еще не очнулась.

Лю Чан Гэ удивленно спросила: — Почему?

Бай Ли Цинцянь спокойно улыбнулась: — Потому что у тебя есть хороший отец, он ждет твоего пробуждения на ветру и под солнцем снаружи.

Он хочет, чтобы в момент твоего пробуждения первым, кого ты увидишь, был он.

Лю Чан Гэ заплакала, слезы текли ручьем. Ее тело уже не могло держаться, и она обмякла, словно весенняя грязь.

Бай Ли Цинцянь сделала легкое движение, осторожно поддержала ее рукой и обняла Лю Чан Гэ.

Легкий грушевый аромат окутал ее нос, и в то же время она почувствовала прекрасное ощущение хрупкости и аромата, наполняющего ее объятия.

Лю Чан Гэ слегка опешила, затем вдруг опустила голову.

Бай Ли Цинцянь слегка улыбнулась. Эта принцесса была очень интересной, а ее смущенный вид вызывал еще большее сострадание.

Посмотри на ее белоснежную шею, за ушами, на щеках, словно распустившиеся лепестки цветов, полные великолепной застенчивости и ярких, трогательных красок.

За пределами Чертога Проникновения Юаня было ясно и ветрено.

Внушительные императорские повозки спокойно стояли на большой пустой площади, евнухи и стражники выстроились в ряд и почтительно ждали неподалеку.

А на широком Драконьем троне поблизости Лю Хэн сосредоточенно просматривал доклады. Две дворцовые служанки тихо обмахивали его веерами.

Чтобы увидеть Чан Гэ как можно скорее, Император даже приказал перенести Императорский стол к дверям Чертога Проникновения Юаня.

Сегодня было немного душно, но вместо того, чтобы сидеть в прохладном дворце, он предпочел ждать здесь, только ради одной принцессы.

Принцесса Чан Гэ, имея такого заботливого отца-императора, действительно была осыпана бесчисленными милостями.

Несколько министров стояли под солнцем, словно деревянные идолы, у стола. Иногда несколько капель горячего пота стекали по их лбам, но в их сердцах царила тишина.

Что за приступ безумия охватил Ваше Величество? Почему он не остался в своем Дворце Скрытого Дракона, а пришел сюда?

Впереди Павильон Феникса Императрицы, посередине Южный Императорский сад, позади тихий И Нань Гун. Где угодно можно было остаться, но он выбрал место между ними.

Это было мучительно для них. Хотя еще не лето, сегодня солнце было удивительно жарким...

Лю Хэн швырнул доклад на стол, выражение его лица было недовольным.

Несколько министров внизу задрожали и дружно опустились на колени, кланяясь: — Ваше Величество...

— Почему мятежники в Западных землях так свирепствуют, захватив десятки городов на границе?

Наша страна простирается на тысячи ли, как мы можем позволить варварам из Западных земель бесчинствовать в Центральных землях!

Вы, старые дураки, произошло такое серьезное дело, а вы только сейчас докладываете?

Разве вы не понимаете серьезности этого дела?

Лю Хэн был в ярости, он швырнул несколько докладов в лица министров.

— Ваше Величество, успокойтесь!

Несколько министров побледнели, выглядя очень жалко после удара докладами.

Но они не виноваты. Войсками, подавляющими Западные земли, командует Князь Чэн...

Лю Хэн холодно сказал: — Что еще вы хотите сказать?

Несколько министров одновременно опустили головы. Они не осмеливались обидеть Князя Чэна.

Если это дело расследовать, они всего лишь задержали донесение о военной ситуации, и их максимум посадят на несколько дней.

Но если они обидят Князя Чэна, то, боюсь, не увидят завтрашнего солнца, и кто знает, как они умрут.

Подумав об этом, они все вздрогнули.

Даже если солнце было очень жарким, они не чувствовали ни малейшего тепла.

Взгляд Лю Хэна был холодным, он взял со стола один доклад: — Хорошо, судя по вашему виду, вы очень недовольны. Задержка донесения о военной ситуации по закону карается тремя месяцами тюрьмы.

Этот доклад в моих руках разоблачает записи о вашем совместном взяточничестве и фальсификации военных донесений, каждое слово — правда.

За все эти преступления вместе взятые, вам и десяти смертей будет мало.

Ну же!

Выведите этих людей и обезглавьте их у северных ворот!

— Нет, Ваше Величество!

Несколько министров тут же зарыдали.

За пределами Чертога Проникновения Юаня раздались вопли, нарастающие с невероятной силой.

Мо Цунхань и Чэнь Минчжэ переглянулись, не понимая, что задумал Император.

По логике, хотя эти чиновники и были коррумпированы, по закону им грозила только смертная казнь с отсрочкой.

Но Император хотел немедленно привести приговор в исполнение. За этим, казалось, скрывался смысл — заставить их назвать закулисного вдохновителя.

Лю Хэн с бесстрастным лицом хлопнул по столу: — Уведите их.

Несколько министров, выпучив глаза, кричали и плакали, но они совершенно не были противниками стражников.

Внезапно один человек крикнул: — Это, это Чэн...

Свист!

Зеленый луч света прорезал небо, пролетел над травой и деревьями, мелькнул перед глазами всех.

А чиновник, который не договорил, уже закатил глаза и перестал дышать.

Он даже не успел издать болезненного крика. На его шее виднелся тонкий, как нить, порез, в котором торчал нежный ивовый лист.

— Люди!

Защитите Императора!

Цан Шу пронзительно закричал, быстро став перед Лю Хэном.

Мо Цунхань взлетел, следуя за направлением, откуда был выпущен ивовый лист.

Евнухи и дворцовые служанки закричали, стражники в панике плотно окружили Императора. Сцена превратилась в полный хаос.

В этот момент двери Чертога Проникновения Юаня внезапно открылись.

Белая фигура выскользнула изнутри, словно легкий ветерок, пролетев над головами всех.

Люди еще не успели разглядеть, как эта призрачная фигура уже исчезла в конце густых зарослей, оставив лишь легкий аромат вина.

Все замерли.

Увидев это, Лю Хэн тут же крикнул: — Этот человек явно не пытался убить меня, почему вы не расступаетесь?

Я хочу войти и увидеть Чан Гэ!

Стражники опешили и тут же расступились, освободив дорогу.

Лю Хэн подавил гнев, готовый вырваться наружу, оттолкнул мешавшего Цан Шу, подошел к дверям Чертога Проникновения Юаня, поправил одежду и с улыбкой быстро вошел: — Чан Гэ!

— Отец-император... — Лю Чан Гэ лежала на кушетке, словно только что очнувшись, и даже потерла глаза.

Увидев любящее выражение лица императора, она словно была окружена теплом родственной любви, и взволнованно воскликнула: — Отец-император, я так по вам скучала.

— Моя Чан Гэ, ты действительно в порядке! — Лю Хэн крепко обнял дочь.

Они словно пережили боль разлуки с самым близким человеком, и в этот момент оба разрыдались.

Холодный ветер колыхал верхушки деревьев, листья качались на ветру.

Посреди бела дня кто-то осмелился совершить покушение прямо на глазах у всех. Это просто возмутительно.

Мо Цунхань ясно видел, как черная фигура убегает вперед, но, преследуя ее некоторое время, совершенно не смог найти следов.

Он легко опустился на землю, легкий ветерок взъерошил его черные волосы, густые брови слегка нахмурились.

Внезапно сбоку налетел резкий ветер. Он поспешно сделал шаг, его тело закружилось на ветру, и в мгновение ока он взлетел высоко в воздух.

А внизу, в зарослях, черная фигура стремительно пронеслась мимо, словно вихрь.

Виноват только этот императорский сад, где много садов, и каждый сад очень большой, словно огромное охотничье угодье.

Спрятать человека слишком легко.

Но этот человек, наоборот, не хотел оставаться незамеченным. Если бы он продолжал прятаться, возможно, ему бы удалось ускользнуть.

Но как только он действовал, он выдал свое местоположение.

Мо Цунхань, словно на ветру, быстро преследовал его. Приблизившись к человеку в черном на двадцать метров, он перевернул ладонь, и из воздуха появился мистический меч, тут же обрушившийся вниз.

Под острым светом энергия меча пронеслась на тысячи ли.

Этот мощный ветер меча был чрезвычайно силен. В мгновение ока заросли вокруг были затронуты.

Некоторые деревья были сломаны пополам, некоторые даже вырваны с корнем и унесены бушующим ветром, словно волной, бесследно.

А тот человек в черном вдруг остановился, но не повернулся.

Мо Цунхань приземлился, пристально глядя на спину того человека, и слегка приподнял брови.

Фигура этого человека была очень тонкой и маленькой, совершенно не похожей на мужскую.

С сомнением в душе он сделал шаг вперед, думая, что обязательно должен поймать этого человека.

Неожиданно, в тот момент, когда тот повернулся, облако молочно-белого порошка налетело с ветром.

Мо Цунхань сильно удивился и поспешно отступил на несколько шагов.

Он не знал, что это за порошок, но был уверен, что он ядовит.

В тот момент, когда он затаил дыхание, мимо его щеки пронесся очень быстрый ветерок, взъерошив его волосы.

Присмотревшись, оказалось, что это капля прозрачной воды.

Капля воды застыла в воздухе, прямо в центре того белого порошка.

Внезапно эта маленькая капля воды вдруг взорвалась.

Словно весенний дождь, она пролилась вниз.

Затем подул легкий ветерок. Тот порошок, попав в воду, словно потерял какое-то свойство, и тут же рассеялся по ветру.

Мо Цунхань почувствовал свежий аромат вина. Та капля была вовсе не водой, а вином.

Он нахмурился, огляделся. Человека в черном уже не было.

После этой погони он совершенно не выяснил личность этого человека, не увидел его лица, и чуть сам не отравился. Это было неисполнение обязанностей.

— Техника движений этого человека слишком странная, и этот белый порошок — не обычный яд.

Даже если ты затаишь дыхание, это бесполезно. Как только он коснется твоей кожи, яд тут же проникнет в сердечный меридиан, и ты умрешь на месте.

Бай Ли Цинцянь спокойно вышла из леса, ее взгляд был глубоким, она смотрела в одном направлении.

Это направление было на север. На севере много дворцов, например, покои наложниц, покои принцев, покои принцесс, почти все они на севере.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение