Глава 8. Внезапная слепота (Часть 2)

Доктор Чжао вышел из угла и, услышав ее слова, удивленно посмотрел на Юнь Си.

На лице Цяо Мэй появилась робкая радость.

— Значит, я смогу снова видеть?

— Да, — ответила Юнь Си.

Она попросила у Лавочника Цяня бумагу и кисть и написала рецепт: один лян и девять цяней корня пуэрарии дольчатой, по три с половиной цяня семян повилики, ягод годжи, плодов малины, семян подорожника и плодов лимонника…

Юнь Си писала быстро, словно летая. Закончив, она велела слугам развязать мужчину.

— Купите лекарства по этому рецепту, сначала примите четыре дозы, а потом приходите на повторный осмотр. Я выпишу новый рецепт.

Мужчина ударил по рецепту ладонью.

— Нет денег! Это они вдвоем меня отравили, вы сговорились! Не обманете меня!

Лавочник Цянь тоже рассердился.

— Доктор Юнь, господин Линь, присмотрите, пожалуйста, за всем. Я пойду сообщу властям.

С такими людьми нужно быть жесткими, нельзя им потакать.

— Идите, — сказала Юнь Си. — Он не посмеет ничего сделать.

— Муж мой, умоляю, не надо! — заплакала Цяо Мэй. — Этот доктор точно описала мою болезнь, это не отравление.

— Если дело дойдет до суда, нас не только побьют, но и денег много потратим. Отец с матерью ждут, когда мы вернемся, чтобы о них позаботиться. Муж мой, купи лекарства, пожалуйста. Если деньги закончатся, я еще заработаю.

— Что ты ревешь? Перестань! — Голос мужчины смягчился, он, казалось, заколебался. Однако, оглядевшись по сторонам, он снова стиснул зубы и твердо заявил, что сообщит властям.

Цзи Юньсун понял, о чем он думает: посуду разбил он, и теперь, боясь расплачиваться, решил идти до конца.

Цзи Юньсун решил разубедить его.

— Если дело дойдет до суда Шунтяньфу, придется заплатить от пятидесяти до ста лянов серебра. А здесь всего лишь немного грубой керамики на полу. Подумайте, что важнее, — сказал он.

Мужчина тут же покрылся холодным потом, его взгляд снова стал нерешительным.

— Посуда старая, много не стоит, — вздохнула Тетушка Цянь. — Важнее вылечить эту женщину.

Лавочник Цянь в гневе стукнул по столу.

— Ты, женщина! А мою голову не нужно лечить?!... Эх, ладно, ладно, не буду с тобой спорить.

С улицы доносились голоса зевак. Одни говорили, что Тетушка Цянь слишком мягкосердечная, другие — что если дело дойдет до суда, хорошего не жди.

Мужчина все слышал и наконец глухо пробурчал:

— Ладно, сначала купим лекарства. А если не вылечишь, я тебя убью!

Это «тебя» относилось к Юнь Си.

— Что ж, посмотрим, кто кого убьет, — холодно усмехнулась Юнь Си. Она подняла с пола рецепт, бросила взгляд на доктора Чжао, который внимательно его изучал, и добавила: — Здесь не хватает трех ингредиентов. Сначала купите лекарства по этому рецепту, а потом приходите в «Кужунтан», я бесплатно добавлю недостающее.

Ей было не жалко рецепта, но доктор Чжао, боявшийся сильных мира сего, не заслуживал того, чтобы так быстро получить его.

Доктор Чжао смутился, но не сильно.

В империи Дацин врачи хранили свои рецепты в секрете. Если удавалось подсмотреть — хорошо, если нет — ничего страшного.

К тому же, выглядеть профессионально — не значит уметь лечить. Он специализировался на хирургии, внутренние болезни давно забыл, а о женских болезнях знал еще меньше. Хотя он и проверил пульс, и понял, что женщина серьезно больна, он не знал, с чего начать лечение.

— Бесплатно? — переспросил мужчина.

— Да, бесплатно, — подтвердила Юнь Си.

Ей было не жаль этого мужчину, но жаль женщину. Ее руки были покрыты следами от иглы, она зарабатывала на жизнь вышивкой и, должно быть, очень много работала.

Мужчина опустил голову и помолчал.

— Хорошо. Если вы вылечите мою жену, я встану перед вами на колени и попрошу прощения.

Осмотр был закончен. Кто-то пошел покупать лекарства, кто-то — домой, зеваки тоже разошлись.

Мужчина, доктор Тан, Юнь Си и Цзи Юньсун вместе вышли из гостиницы «Фулай».

Уже стемнело, на улице было малолюдно. Редкие возгласы прохожих лишь подчеркивали тишину.

Несколько фонарей у магазинов освещали каменные плиты мостовой, мягкий свет синего цвета разбавлял темноту ночи, и прямые улицы казались оживленнее.

Пройдя немного, Цзи Юньсун спросил:

— Насколько вы уверены в успехе?

Юнь Си взяла на руки заснувшего Доудоу.

— На восемь-девять десятых.

Восемь-девять десятых — это почти стопроцентная гарантия.

— Ваши медицинские знания — от вашего деда? — спросил Цзи Юньсун.

Юнь Си успокаивающе погладила Доудоу по спинке и тихо ответила:

— Да. Он хоть и был бродячим лекарем, но очень хорошо разбирался в медицине.

— Вы владеете боевыми искусствами? — снова спросил Цзи Юньсун.

Юнь Си улыбнулась.

— Я знаю пару приемов самообороны, но кое-что о боевых искусствах мне действительно известно.

Цзи Юньсун задумался. Под приемами самообороны она подразумевала тот прием, который использовала против мужчины, а под боевыми искусствами — свою недюжинную силу.

— Вы женщина, — сказал он. — Использовать палку — это еще куда ни шло, но такие приемы… боюсь, это повредит вашей репутации.

— Я женщина, но разве я не открыла клинику? — парировала Юнь Си.

Цзи Юньсун с горечью покачал головой.

— Я думал, вы наймете врача, и не ожидал, что будете сами принимать пациентов. Если можно, я бы все же посоветовал нанять врача. Это надежнее.

Юнь Си знала, что в эту эпоху его мнение считалось единственно верным, и сколько бы она ни спорила, его не переубедить. Лучше просто промолчать.

Видя, что она не отвечает, Цзи Юньсун хотел продолжить, но вдруг вспомнил, что не имеет права вмешиваться, и проглотил слова, готовые сорваться с языка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение