Глава 5. Открытие

Двадцать первое мая. День благоприятен для любых дел, без запретов — идеальный день для открытия магазина и привлечения богатства.

Благоприятный час на заре.

Юнь Си с Доудоу на руках сняла красную шелковую ткань с вывески, затем зажгла связку хлопушек — так и состоялось открытие.

— Есть! Есть! — Громкие хлопушки затихли, и внимание Доудоу снова переключилось на еду. Пухлой ручкой он настойчиво показывал на мужчину, который шел мимо, жуя паровую булочку, давая понять Юнь Си, что хочет такую же.

— Разве ты только что не съел дыню? Почему опять хочешь есть? — беспомощно спросила Юнь Си.

— Мама… есть, есть, *%&*… — Доудоу с серьезным видом излагал какие-то никому не понятные доводы.

— Хорошо, вернемся и поедим. На этот раз мама даст тебе попробовать сочный маленький огурчик, — сказала Юнь Си.

— Кужунтан, — мальчик лет двенадцати-тринадцати невесть откуда появился и встал на кучу остатков от хлопушек. — «Увядание и процветание»? Что вы продаете?

Юнь Си остановилась и оглядела мальчика. Он был бедно одет, с желтоватым исхудавшим лицом — сразу видно, ребенок из бедной семьи.

— Ничего не продаем, это клиника, — она достала из рукава несколько больших монет и протянула ему. — Мы только открылись, возьми, купи себе пару булочек, раздели с нами радость.

— Я не побирушка, — покраснел мальчик и поспешно сменил тему. — Разве называть клинику «Кужунтан» — не к несчастью?

— Увядание и новое процветание — это высшее благословение. Как же это может быть к несчастью? — улыбнулась Юнь Си.

— О… — Мальчик словно прозрел. — В этом есть смысл.

— Хорошо сказано, юная госпожа, — мужчина средних лет и среднего роста перешел дорогу и поклонился Юнь Си. — Осмелюсь спросить, юная госпожа, а здешний доктор на месте?

— Я и есть доктор. Господин Тан, у вас какое-то дело? — ответила Юнь Си. Она видела этого человека раньше — это был Тан Ювэй, один из врачей клиники «Жуйнинтан», специализирующийся на внутренних болезнях.

— Вы доктор? — Доктор Тан был поражен, но тут же спросил: — Специализируетесь на женских болезнях?

Юнь Си подумала.

— В основном лечу женские болезни.

Доктор Тан покачал головой.

— Юная госпожа — женщина. Открыть аптеку, лечить женские болезни — это допустимо, но заниматься чем-то другим — неприлично, не подобает.

Его мнение разделяло большинство людей того времени. Юнь Си не хотела с ним спорить — в конце концов, болезни лечат не красноречием, а умением. Каждый покажет, на что способен.

— А! — Доудоу, видя, что Юнь Си его игнорирует, начал требовать внимания.

— Если у доктора Тана больше нет дел, я пойду с ребенком внутрь, — сказала Юнь Си.

— Занимайтесь, занимайтесь, — сказал доктор Тан. Он повернулся и пошел обратно, бормоча себе под нос: — Разве женщине не лучше сидеть дома и воспитывать детей? Зачем показываться на людях, как неприлично!

Юнь Си остановилась и уже собиралась возразить, как снова заговорил мальчик:

— Доктор, вы умеете вправлять кости?

Услышав это, доктор Тан запнулся и чуть не столкнулся с ослиной повозкой.

— Ты что, слепой?! — закричал возница. — Ходить не умеешь? Вытаращил глаза и лезешь под повозку!

Доктор Тан покраснел от гнева, указал пальцем на мужчину, открыл рот, но снова закрыл. Дождавшись, пока повозка проедет, он тихо выругался:

— Невоспитанный мужлан, не буду с тобой связываться.

Юнь Си скривила губы и отвела взгляд.

— Конечно, умею, и довольно хорошо.

— Правда? — В глазах мальчика мелькнула искорка удивления. — А если кость срослась криво, ее еще можно выправить?

— Это… — Юнь Си на мгновение замялась. В современности это не было большой проблемой — достаточно было сделать операцию, но в эту эпоху это было очень сложно. Она тщательно обдумала. — Это нужно смотреть…

Доктор Тан вернулся.

— Твой отец — Ученый Мэн?

— Да, — ответил мальчик. — Мы были в «Жуйнинтан», доктор Чжао сказал, что не может помочь.

Другого доктора в «Жуйнинтан» звали Чжао Шэнчжи, он специализировался на хирургии.

Доктор Тан погладил свою козлиную бородку, и морщины у его губ стали глубже.

— Ученый Мэн сломал предплечье больше полугода назад, кость уже срослась. Не только доктор Чжао, даже императорский лекарь тут ничего не сможет сделать.

Лицо мальчика помрачнело.

— Я спрашиваю этого доктора, какое вам дело? — невежливо сказал он.

— Ты! — Доктор Тан, отчитанный ребенком, застыл с улыбкой на лице.

— Юноша Мэн, — сказала Юнь Си, — врач — как отец и мать родные. Доктор Тан говорит это из добрых побуждений. Он боится, что мои навыки недостаточно хороши, что я дам вам ложную надежду, но не смогу вылечить, и в итоге все окажется напрасным, словно носить воду решетом.

Мальчику стало стыдно, и он поклонился.

— Я был слишком нетерпелив. Прошу доктора Тана простить мою грубость.

Доктор Тан, получив возможность сохранить лицо, немного расслабился и махнул рукой мальчику. Затем он обратился к Юнь Си:

— Юная госпожа права, именно это я и имел в виду. Хотя сердце врача должно быть милосердным, но если можешь вылечить — значит можешь, если нет — значит нет. Мы, врачи, не должны давать пациентам пустых надежд.

— Младшая почтительно выслушала ваше наставление, — сказала Юнь Си. — Однако, если речь идет о переломе руки, нельзя с уверенностью сказать, что это неизлечимо. Мне нужно посмотреть на состояние. — Последнюю фразу она адресовала мальчику.

Если перелом срастается неправильно, человек не может участвовать в императорских экзаменах. Отец мальчика был ученым, всего в шаге от того, чтобы прославить свой род. Было бы очень жаль сдаться.

Она хотела попробовать.

Мальчик кивнул.

— Как вас называть, доктор?

— Зовите меня Доктор Юнь, — ответила Юнь Си.

Мальчик низко поклонился, развернулся и убежал.

Доктор Тан покачал головой и, полный негодования, вернулся в «Жуйнинтан».

Доктор Чжао, увидев его недовольное лицо, спросил:

— Что, та женщина вела себя неразумно?

Доктор Тан не ответил прямо, а спросил:

— Угадай, кто оказался врачом в «Кужунтан»?

Доктор Чжао задумался.

— Неужели кто-то из знакомых?

Доктор Тан проигнорировал его вопрос и спросил двух подошедших молодых служащих:

— А вы как думаете?

Оба служащих покачали головами, показывая, что не знают.

Доктор Тан холодно усмехнулся.

— Та женщина и есть доктор. И она не только женскими болезнями занимается, она собирается заново вправлять кость Ученому Мэну!

— А? — Все трое изумленно воскликнули.

— Она что, с ума сошла? — спросил доктор Чжао.

— Точно, с ума сошла, — подтвердил доктор Тан. Он сел на свой стул. — Даже если не говорить о том, сможет ли она его вылечить, одни только слухи об этом доставят ей немало хлопот.

— Не обязательно, — возразил доктор Чжао. — Сколько времени прошло с того случая? К тому же, сейчас не то, что три года назад. Нынешний император стремится к порядку и не терпит несправедливости. Если эта женщина действительно вылечит его, думаю, семье Чжоу придется смириться, ведь последние несколько лет все было спокойно.

Доктор Тан отпил чаю.

— Ты слишком упрощаешь. Его рука… Ладно, в общем, семья Чжоу потому и оставила его в покое, что знала — он больше не поднимется. Если его руку вылечат, вот увидишь.

Доктор Чжао слегка улыбнулся.

— Что, ты и вправду думаешь, что она сможет его вылечить?

— Да как такое возможно? — ответил доктор Тан. — Просто женщина, не знающая своего места.

Один из служащих, пониже ростом, спросил:

— Семья Чжоу — это та самая семья главы Императорской медицинской академии?

Другой, повыше, хлопнул его по макушке.

— А какая же еще?

Низкорослый служащий полюбопытствовал:

— Сердце врача должно быть милосердным. Почему семья Чжоу притесняет ученого?

Высокий служащий понизил голос:

— Четыре года назад старший сын главы Академии Чжоу, Чжоу Вэньлэ, проезжая через поселок Саньлю уезда Чан, случайно сбил насмерть старика, бросил сто лянов серебром и сбежал. Это случайно увидел Ученый Мэн. Он написал жалобу от имени погибшего, выиграл дело. Семье Чжоу пришлось не только выплатить большую компенсацию, но Чжоу Вэньлэ еще и лишили ученого звания. Как думаешь, ненавидит его семья Чжоу или нет?

Низкорослый служащий был потрясен.

— И такой человек может быть… — он резко оборвал фразу.

Доктор Чжао удовлетворенно кивнул.

— Вот именно. Язык мой — враг мой.

— Времена изменились, — сказал доктор Тан. — Нужно уметь поджимать хвост, когда следует. — Он кивнул подбородком в сторону «Кужунтан». — Не быть как та особа — волос долог, да ум короток.

Высокий служащий усмехнулся.

— Посмотрим интересное представление…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение