Глава 10: Первые подозрения (Часть 2)

На лице Шэнь Юньцзюэ застыла холодная усмешка. Она ждала, что Шэнь Юньчжи придет с обвинениями.

Она держала в руке ту самую поддельную любовную записку, созданную госпожой Е. Увидев приближающуюся Шэнь Юньчжи, она не стала прятать ее, лишь крепче сжала пальцы. Полусырая бумага треснула, выдавая ее волнение.

Шэнь Юньчжи сделала вид, что не заметила записку, и обратилась к ней, словно ничего не произошло: — Я только что прогулялась по императорскому саду. Угадай, вторая сестра, что я видела?

Увидев ее таинственное выражение лица и подмигивание, Шэнь Юньцзюэ неожиданно вздохнула с облегчением: — Что же ты видела?

Шэнь Юньчжи огляделась, чтобы убедиться, что их никто не слышит, шагнула вперед и прошептала ей на ухо: — Я видела старшую сестру с девушкой, одетой как дворцовая служанка. Они упоминали какого-то принца!

От ее близкого дыхания Шэнь Юньцзюэ стало жарко, и она неловко отступила на шаг, не заметив, как покраснели ее уши.

Если бы не ее выдержка, Шэнь Юньчжи, вероятно, рассмеялась бы от такой милой реакции главной героини. Прикрыв рот рукой, она вернулась к теме: — Не ожидала, что старшая сестра такая способная, даже во дворце у нее есть знакомые.

— Вторая сестра, как думаешь, может, мы теперь сможем приходить во дворец вместе со старшей сестрой? Я только что видела там каменный сад. По сравнению с дворцовым, наш — просто кучка камней.

Шэнь Юньцзюэ нахмурилась. Если пройти через каменный сад, то попадешь к Башне для наблюдения за звездами. На дворцовых банкетах мужчины и женщины сидели раздельно, и после пира император обычно отправлялся с братьями, сыновьями и приближенными сановниками на Башню для наблюдения за звездами, чтобы выпить вина и побеседовать.

Шэнь Жувэй вернулась в поместье всего несколько дней назад. Эта ее сводная сестра была поистине способной — она уже успела заручиться поддержкой Шестого Принца.

Стоит поблагодарить эту легкомысленную младшую сестру за такую хорошую новость.

В будущем их с Шэнь Жувэй ждала непримиримая вражда, схватка на мечах, и победит тот, кто первым нанесет удар.

Подумав об этом, Шэнь Юньцзюэ наконец ощутила искреннюю радость и спрятала выловленную записку в рукав.

Сделать вид, что ничего не произошло, возможно, было не так уж и плохо.

— Почему сестра молчит? — Шэнь Юньчжи решила поддразнить ее и сделала еще один маленький шаг вперед, приблизившись.

Хотя она и называла ее «сестрой», до попадания в эту книгу ей, Шэнь Чжаочжао, было уже больше двадцати лет. Шэнь Юньцзюэ, которая трагически погибла в восемнадцать и переродилась, казалась ей просто младшей сестренкой: — Сестра сердится, что Чжаочжао не дождалась тебя и вернулась одна? Ну, прости меня, не будь такой обидчивой, сестренка.

Шэнь Юньчжи вошла в роль, и Шэнь Юньцзюэ не знала, как реагировать. Она лишь пробормотала что-то в ответ, и на мгновение им показалось, что они снова в Дворе Слушания Ветра.

Они немного пошутили, но тут увидели идущую вдалеке богато одетую женщину.

Ее высокая, похожая на облако, прическа была украшена нефритовой женской диадемой с золотой оправой. На ней было дворцовое платье вороного цвета, поверх которого был накинут водянисто-голубой сяпэй. Других украшений на ней не было, но следы времени на лице не могли скрыть ее великолепия. Она казалась небесной феей, явившейся незаметно.

Она шла одна, без служанок, и ее приближение было тихим. Только сестры Шэнь, стоявшие немного поодаль от толпы, заметили ее первыми.

Шэнь Юньцзюэ первой сделала реверанс Ваньфу: — Приветствую Ваше Высочество, Старшую Принцессу. — Стоявшая рядом Шэнь Юньчжи последовала ее примеру и тоже присела.

— Вольно. Я пришла запустить фонарик и уйду, не нужно привлекать внимание, — Старшая Принцесса, приняв их за обычных младших, слегка махнула рукой и пошла вверх по течению.

Шэнь Юньчжи посмотрела на ее прямую, как стебель бамбука для стрел, спину, и у нее зародилось сомнение.

Так вот она какая, та самая Старшая Принцесса из слухов?

Возможно, потому что это была выдуманная история, или просто потому, что внешность отражает душу, но характер и внешность каждого встреченного персонажа соответствовали друг другу.

Однако, увидев принцессу лично, Шэнь Юньчжи почувствовала, что она не похожа на распутную и безнравственную императорскую дочь из сплетен.

Но хотя принцесса хотела остаться незамеченной, кое-кто не собирался упускать такую возможность.

— Приветствую Ваше Высочество, Старшую Принцессу! — Наложница Хуэй с несколькими другими наложницами неизвестно когда подошла к реке. Стоявшая во главе Наложница Хуэй, Сунь Шуяо, заговорила первой: — Во время пира я не видела Ваше Высочество. Я уж подумала, что вы и сегодня не покинете свою резиденцию.

Эти слова прозвучали двусмысленно, намекая на то, что Старшая Принцесса обычно проводит время в своей резиденции и ведет себя неподобающе.

— Сунь Шуяо, — до этого Старшая Принцесса сдерживалась, но теперь ее властный вид был подобен палящему солнцу, на которое невозможно смотреть прямо, — сколько у тебя жизней, чтобы сметь сплетничать о потомках клана Ли?

«Ли» — фамилия императорской семьи.

Теперь Шэнь Юньчжи поняла, что во время их разговора в беседке Цзи Сяньчуань был с ней предельно вежлив.

У тигрицы не бывает щенков — его холодный и бесчувственный характер, возможно, был унаследован от матери.

— Наложница! — вовремя подоспела Императрица, не дав Наложнице Хуэй, побагровевшей от гнева, наговорить еще больше глупостей. — Ваше Высочество, Наложница Хуэй неосторожно высказалась. Я приношу вам извинения от ее имени.

Императрица знала, что заставить Наложницу Хуэй признать свою вину и извиниться будет сложно и приведет к шумной перепалке. Лучше было сделать это за нее.

— Благодарю за ваши старания, Императрица. Я всего лишь пришла запустить фонарик и помолиться. Не стоит церемоний, — с теми, кто был в здравом уме, она была готова проявить вежливость.

Императрица взглядом подала знак нескольким младшим наложницам, и они увели Наложницу Хуэй.

На берегу реки Юнкан снова воцарилась тишина. Старшая Принцесса опустила в воду фонарик и бумажный кораблик с пожеланием, тихо помолилась о своем желании и медленно пошла за ними по течению, пока не остановилась у небольшого пруда ниже по течению.

Бумажные кораблики, запущенные остальными, тоже собрались здесь. Среди них был один необычной формы — с круглым корпусом и крышей. Его затянуло в небольшой водоворот у берега, и он крутился на месте, как муха без головы.

Старшая Принцесса протянула руку и помогла ему выбраться на спокойную воду.

— Интересно, кто сложил этот кораблик? Среди этих болванов нашелся такой умелец, — пробормотала Старшая Принцесса себе под нос.

При свете свечей на крыше кораблика можно было разглядеть несколько не слишком изящных иероглифов: «Желаю не быть птицей в клетке».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Первые подозрения (Часть 2)

Настройки


Сообщение