Глава 6: Наставник раскрывает секрет

Хотя детей было ещё не сорок девять, но почти достаточно. Ровно через сутки, в полдень, должно было произойти полное солнечное затмение — время, когда энергия тьмы достигает своего пика, а энергия света ослабевает. Идеальный момент. Хуньдунь даже сочинил торжественную речь, которую собирался произнести: «Гора Учжишань, храм у реки, с изогнутыми карнизами… С помощью эссенции детей я обрету эликсир бессмертия…»

Как возвышенно! Это сразу показывало, что Повелитель Хуньдунь использует детей не ради каких-то там странных амбиций, а исключительно для самосовершенствования. Такое объяснение наверняка устроило бы весь мир ёкаев.

Давным-давно Хуньдунь тоже мечтал о бессмертии. Но он родился злобным чудовищем, да и талантами не блистал, так что путь к бессмертию был для него слишком тернист. Постепенно он отказался от этой идеи. На самом деле, у злобных и диких чудовищ был один способ достичь бессмертия — стать ездовым животным или питомцем какого-нибудь небожителя. Но Хуньдунь думал: «Даже будучи насекомым, я не стану унижаться перед ними!» Он не учёл только одного: в форме насекомого он был настолько уродлив, что никто не захотел бы его взять.

Размышляя о своём плане, Хуньдунь не хотел, чтобы дети умерли от голода, поэтому приказал ёкаям ловить рыбу и добывать зерно, чтобы варить для них кашу и супы. Когда всё было готово, он велел кормить детей. Хотя их называли «мальчиками и девочками», на самом деле это были годовалые малыши, которые уже могли есть такую пищу.

В те времена ёкаев было так много, что жизнь простых людей была очень тяжела. Где уж тут найти новорождённых младенцев? Приходилось довольствоваться подросшими детьми.

…Хотя создавалось впечатление, что он похитил этих детей, чтобы улучшить их питание.

Хуньдунь почесал голову. «Малыши, перед лицом… испытания вы питаетесь лучше, чем в Чанъани. Там вы вряд ли ели такую большую рыбу и столько вкусного супа!»

Он не знал, что на крыше дворца прячется старый монах. Это был наставник Цзян Люэра, такой же крепкий и выносливый, как и его ученик. Он потерял Цзян Люэра в Чанъани и теперь искал его повсюду. Добравшись до дворца Хуньдуня, он сначала принял его за храм и хотел зайти помолиться, но, подойдя ближе, почувствовал неладное. Увидев снующих туда-сюда зелёных ёкаев, он понял, что это логово чудовищ. Забравшись на крышу, он услышал, как ёкаи обсуждают… использование детей. Сердце монаха сжалось от боли. Он ненавидел ёкаев за их жестокость, жалел детей, которым не суждено увидеть мир, и боялся, что среди них окажется Цзян Люэр.

В конце концов он убедился, что Цзян Люэра там нет. Старый монах понимал, что в одиночку ему не спасти детей, поэтому решил спуститься с горы и придумать план.

Спустившись с Учжишань и поднявшись по тропинке на гору Фуданшань, наставник наконец-то смог вздохнуть свободно. Холодный пот струился по его спине.

Подслушивать ёкаев в их собственном логове — занятие не для слабонервных. Это было действительно страшно.

Спустившись с горы, наставник встретил знакомое лицо — Цзян Люэра.

Цзян Люэр радостно нёс на спине девочку. Рядом шёл его кумир — Цитянь Дашэн Сунь Укун. Лицо мальчика сияло от счастья. Девочка на его спине уже не плакала. Вчера, после встречи с Сунь Укуном, Цзян Люэр стал свидетелем битвы Великого Мудреца с горным божеством. Он помог Сунь Укуну снять с божества буддийский талисман, но сам при этом упал со скалы.

Очнувшись, он увидел рядом девочку, а его кумир, Сунь Укун… поил её супом из половинки тыквы.

Рядом на костре жарилась рыба. Увидев, что мальчик проснулся, Сунь Укун сказал: — Пой её рыбным бульоном осторожно. Если он горячий, подуй.

Цзян Люэр заметил, что одну половину рыбы зажарили, а из другой сварили суп. В углублении большого камня, наполненном водой, бульон кипел уже довольно долго, став молочно-белым. Из-за отсутствия специй он немного отдавал рыбой, но для девочки этого было достаточно.

Цзян Люэр, подражая своему наставнику, стал кормить девочку. Забота о ней доставляла ему удовольствие.

Так прошла ночь.

На следующее утро Сунь Укун разбудил Цзян Люэра. Они собирались отправиться в Чанъань, когда увидели спешащего к ним наставника.

Заметив Сунь Укуна, монах споткнулся и упал.

— Люэр! Рядом с тобой мохнатая обезьяна с торчащими губами!

Цзян Люэр моргнул, указал на себя, а затем на Сунь Укуна. — Наставник, где… чудовище?

Пальцы наставника дрожали. Сунь Укун усмехнулся. — Старик, ты не ошибся. Я действительно ёкай…

Цзян Люэр тут же возразил: — Наставник! Он — Цитянь Дашэн! Он не ёкай! И у него не торчащие губы… Просто морда вытянутая…

Лицо Сунь Укуна стало не только вытянутым, но и потемнело.

После долгих объяснений наставник наконец-то поверил, что перед ним Цитянь Дашэн Сунь Укун, а не какое-то чудовище. Сложив ладони, он произнёс: «Амитабха! Великий Мудрец, ты обладаешь безграничной силой. Не мог бы ты спасти детей, которых похитили ёкаи…»

Цзян Люэр удивился. — Ещё ёкаи, которые похищают детей? Кто это? Я только что был у ёкая по имени Повелитель Хуньдунь. Он очень разумный. Я рассказал ему о том, как плохо… использовать детей, и он пообещал отправить их обратно. Кто же ещё похищает детей?

Наставник Фамин задумался. — Это был повелитель, похожий на злодея из театра теней, с белым гримом на лице и в чёрном одеянии. Он приказал своим подчинённым поймать кучу детей. Я наблюдал за ними с крыши. Они говорили, что… используют детей, но выглядело это совсем не так. Какой ёкай станет заботиться о детях, кормить их рыбой и супом? Но и хорошим его назвать нельзя. У хороших людей грим красный…

Цзян Люэр встал. — Я понял! Наверное, он просто не успел отправить детей обратно. У них хороший аппетит, поэтому он сначала их накормил. Пойдёмте, наставник, и вы, Великий Мудрец. — Он посмотрел на озадаченные лица монаха и обезьяны и пояснил: — Мы пойдём и проследим, чтобы Повелитель Хуньдунь вернул детей.

Старый монах выглядел так, словно вот-вот упадёт в обморок. — Люэр… ты, наверное, сошёл с ума?

Цзян Люэр непонимающе смотрел на него.

Сунь Укун поднял мальчика и приложил свою мохнатую руку к его лбу. — Хм, температуры нет. Почему он несёт такую чушь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Наставник раскрывает секрет

Настройки


Сообщение