Глава 19

— Судьба... — Бабушка Ван, наклонив голову, задумалась и серьезно ответила ей: — Судьба — это невидимая связь между людьми. Среди тысяч и тысяч людей то, что бабушка встретила барышню, — это судьба.

Разве она не знала, что такое судьба?

Е Юй зевнула, повернулась и снова забралась под одеяло: — Бабушка, я очень устала, хочу спать.

Бабушка Ван улыбнулась, не обратив внимания на ее внезапность, наоборот, укрыла ее одеялом и уговорила: — Хорошо, барышня, хорошо отдыхайте, чтобы поскорее вернуться в учебный зал.

Е Юй закрыла глаза. Палец, который держал Ли Юй, почти онемел. Наверное, даже когда она поправится, она не сможет пойти в учебный зал. Этот негодяй будет держать ее за руку, таща ее в ад...

Сознание медленно начало затуманиваться. Она знала, что засыпает, но ее тело было легким, словно она вернулась в прошлое. Яркий полдень, цветы в полном цвету, порхающие бабочки, отец сидит за столом, весело смеясь. Вокруг полно людей: бабушка, Бабушка Ван, и она с Ли Юем.

Вот оно. Это был тот полдень, когда отец объявил об их помолвке. Все весело смеялись, все радовались за нее. Ли Юй тоже смеялся, на первый взгляд полный радости, но если присмотреться, можно было заметить, что в его ярких глазах проскальзывает легкая печаль.

И правда, Ли Юй не искренне любил ее, поэтому и хотел быть с ней. Этот мужчина действительно позарился на деньги их семьи Е. И правда, в мире, кроме денег, нет настоящих чувств...

Настроение во сне тоже испортилось. Она нахмурилась, дыхание стало тяжелее, а затем перевернулась и наконец крепко уснула.

Семь дней спустя Е Молай снова пришел к Е Мосюаню. Они вошли в кабинет. Е Мосюань плотно закрыл дверь и, обернувшись, спросил: — Как прошло расследование?

Е Молай тихо сказал: — Ли Юй бежал сюда из Южных земель. Как он отравился, выяснить не удалось, известно только, что он смутно знает способ противоядия, но не смог полностью вывести токсины.

Е Мосюань, услышав это, кивнул.

— Тогда известно, кто его родители?

— Его мать — женщина из Южных земель, отец — хань. Отец погиб от рук разбойников во время торговой поездки, а мать, убитая горем, последовала за ним. Перед смертью она напоила Ли Юя "Сяо Хуанцюань", вероятно, не в силах видеть, как сын умирает у нее на глазах.

— Ты уверен?

— Уверен. Я послал людей в Южные земли. Это сообщение пришло сегодня утром с почтовым голубем. Как только третий брат получил новости, он без промедления приехал доложить второму брату.

Е Мосюань кивнул, повернулся, сел на стул и постучал по письменному столу.

— Хорошо. Раз так, найду время, чтобы он вместе с Юйэр начал учиться вести счета.

Е Молай, услышав это, опешил и невольно сказал: — Второй брат, это же чужой человек.

— Угу, второй брат знает. Просто хочу найти еще одного человека, который разделит заботы. Такое огромное семейное дело Юйэр одна не сможет вести.

Е Молай удивился еще больше: — Второй брат хочет, чтобы Юйэр унаследовала семейное дело? Она ведь женщина...

— Хм, мирские предрассудки! В глазах второго брата Юйэр лучше любого мужчины!

Е Молай наконец замолчал, лишь молча опустив голову.

— Третий брат, дело не в том, что второй брат о вас не думал. Но ты сам сказал, Юйэр ведь женщина. Если второй брат однажды уйдет, больше всего он будет беспокоиться о ней!

Е Молай поднял бровь и сменил позу на более покорную: — Третий брат понимает. Второй брат заботится о Юйэр.

— Раз вы все ее дяди, она, конечно, вас не обидит. Надеюсь, в будущем вы будете больше заботиться о своей племяннице! — Е Молай смотрел на него, и в его словах чувствовалась искренность.

Е Молай был очень тронут. Он поспешно сказал: — Третий брат знает. Без второго брата у третьего брата не было бы того, что есть сегодня. Третий брат давно уже относится к Юйэр как к своему ребенку.

Е Мосюань, услышав это, радостно кивнул, повернулся к нему и крепко похлопал по плечу.

— Эти годы тебе пришлось нелегко, все время бегал по делам за вторым братом. Просто ты не разбираешься в интригах торгового мира, иначе разве второй брат пожалел бы для тебя даже лавку?

025 Убийство

Взгляд Е Молая резко изменился. Опустив голову, он сменил выражение лица с легкого гнева на покорность. В мгновение ока оно менялось тысячу раз.

— Торговый мир подобен полю битвы. Это третий брат неспособен.

— Ладно, хватит об этом. Идем, мы, братья, хорошо поговорим. Брат Лю прислал отличный хуадяо, попробуем вместе!

— Хуадяо?

Второй брат, такую хорошую вещь давно пора было достать!

Е Молай громко рассмеялся, и братья повернулись, чтобы войти во внутреннюю комнату.

В спальне на маленькой жаровне грелось лекарство, сваренное для нее. В туманном воздухе витал сильный горький запах, от которого она морщилась.

Бабушка Ван пошла за конфетами "Драконья борода", чтобы подсластить ей рот после лекарства, но почему-то так долго не возвращалась.

Е Юй дернула руку, которую держали уже девять дней. Рука уже сильно болела, кончики пальцев начали потеть, вся рука опухла и распухла, было очень неприятно, из-за чего она плохо спала все эти дни!

Она опустила глаза и свирепо посмотрела на спящего на кровати человека. Ей было тяжело, а этот человек спал сладко!

Выражение его лица уже восстановилось, брови расслаблены. Неизвестно, намеренно он ее злил или нет, но его алые губы слегка изогнулись в легкой дуге, словно ему снился сладкий сон.

Зеленый марлевый полог окутывал половину его нефритового лица, словно он был спящей красавицей — тихий и безмятежный.

Чем больше Е Юй смотрела, тем больше злилась. Вскоре она разозлилась до такой степени, что бросилась на него и крепко схватила Ли Юя за одежду на груди.

— Вонючий парень, если хочешь умереть, не тащи меня за собой, ладно?!

Она резко боролась, изо всех сил пытаясь вырваться, но никак не могла. Через некоторое время кровать была в беспорядке, одеяло, словно скомканная бумага Сюань, лежало в ногах.

Ли Юй не слышал, потому что не было никаких признаков того, что он проснется. Только его спокойное лицо слегка дрогнуло, словно он чувствовал легкую горечь.

Е Юй стиснула зубы, изо всех сил пытаясь поднять его. Они сидели лицом к лицу. Ли Юй был словно оболочка, из которой вытянули сухожилия и кости, его тело было обмякшим, даже шея склонилась набок, растрепав его мягкие блестящие черные волосы, которые струились, словно ручей, по его нежному светлому лицу.

— Ли Юй, как ты можешь так поступать? Что значит, что ты так крепко держишь меня? Если ты действительно ненавидишь меня, ненавидишь всех здесь, скажи об этом! Скажи своим красноречивым языком! Если ты так держишь меня, ты максимум погубишь только меня. Пока мой отец жив, пока в этом мире есть женщины, моя семья Е не исчезнет!

Е Юй сжала кулаки. Она была раздражена уже девять дней, гнев в ее сердце копился слишком долго, ей нужно было выплеснуть его. Поскольку она знала, что этот человек не проснется, поскольку знала, что он не слышит, она могла быть такой бесцеремонной.

Ли Юй, словно человек из мягкой бумаги, по-прежнему спал крепко. Только его светлые пальцы, скрытые под легкой одеждой, слегка, слегка дрожали.

— Я ненавижу тебя, я ненавижу тебя! Даже если умру, в следующей жизни я все равно буду ненавидеть тебя! Пока эта душа существует, из жизни в жизнь, я буду ненавидеть тебя, ненавидеть до смерти!

Она понизила голос и хрипло зарычала. Пальцы болели еще сильнее от того, что не выдерживали веса этого человека. Даже так выплескивая гнев, она все равно чувствовала горечь в сердце. Все прекрасное в одночасье превратилось в ничто, и все из-за этого человека. Как она могла не ненавидеть его?

Внезапно она поняла, что слезы уже текут, влажные, скользят по щекам до самой шеи, и даже грудь похолодела, словно слезы проникли в самое сердце, глубоко, так, что их не найти.

— ...не... не плачь...

Прерывистый голос внезапно раздался в кромешной тишине.

Е Юй растерянно подняла голову и увидела, что человек перед ней неизвестно когда открыл глаза. На его лице читались усталость и слабость, а открывались и закрывались именно его алые губы.

Не успев опомниться, этот человек с усилием поднял руку и нежно коснулся ее нежной щеки, раз за разом. Ли Юй двигался медленно, словно каждое движение требовало огромных усилий, словно каждое движение могло отнять у него половину жизни...

— Барышня... плачет... Юйэр... Юйэр... грустно...

Ощущение прикосновения пальцев проникло сквозь кожу щеки. Его глаза, хоть и были слабыми, все равно были нежными, словно Западное озеро, отражающее мерцающую рябь.

Е Юй так и сидела, ошарашенная. На мгновение ей показалось, что небо высоко, облака далеки, и ничто не реально.

— На... горе деревья... на деревьях... ветви...

Сердце ее резко дрогнуло, и она мгновенно упала, словно с девяти небес. В ушах раздался звонкий грохот, словно сердце тяжело упало обратно. Она невольно поспешно потрогала грудь, чувствуя, как быстро бьется сердце.

— Братец Юйэр... братец Юйэр проснулся!

Бабушка Ван, вернувшаяся с вещами, вскрикнула у двери. Только тогда они опешили и оба посмотрели на дверь. На полу рассыпались конфеты "Драконья борода", фарфоровая тарелка разбилась вдребезги. Похоже, тот "грохот" минуту назад был не от падения сердца, а от того, что Бабушка Ван от радости уронила тарелку из рук...

Мысли пронеслись в голове, как в калейдоскопе. Вспомнив, что она только что сделала, она почувствовала дрожь в сердце.

Она осторожно взглянула на Ли Юя. Выражение его лица было обычным, казалось, ничего не изменилось. Только тело его было очень слабым, он мог сидеть, только опираясь на столбик кровати. Сейчас он тоже смотрел на нее, и в его ярких глазах даже хватило сил изогнуться, как полумесяц.

— Барышня... так сильно... беспокоилась... беспокоилась о Ли Юе, — девятилетний ребенок улыбнулся, словно ребенок, укравший мед.

Е Юй дрогнула веками и подняла их сцепленные руки перед ним.

— Ты держал меня девять дней. Это...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение