— Идите. Увидите тетушку, скажите ей, чтобы скорее возвращалась.
Две служанки переглянулись, их взгляды были довольно странными.
— Слушаемся, — ответили они и поспешно вышли. Уходя, Сяохуань еще раз обернулась, чтобы взглянуть на Ли Юя. В зимнем свете юноша был бел, как нефрит, выражение его лица спокойным, глаза яркими, как звезды на небе. Его черные длинные волосы были аккуратно собраны в пучок, а светло-голубая роба, хотя и немного поношенная, не могла скрыть его зрелого и уравновешенного характера.
На фоне белого снега этот ребенок выглядел изящным и ослепительным, словно эльф из снежного королевства.
Лицо Сяохуань слегка покраснело, она поспешно опустила голову и ушла вслед за Цуйэр.
Ли Юй дождался, пока все уйдут, затем медленно подошел к Е Юй и тихо посмотрел на нее.
— Я знаю, барышня не любит Ли Юя, но Ли Юй должен кое-что доложить барышне.
Е Юй взглянула на него и махнула рукой, разрешая говорить.
— Бабушку Ван увели в сарай для наказаний.
— Что? — Е Юй вздрогнула, услышав это. Ее маленькое тело тут же напряглось.
— Бабушку Ван увели в сарай для наказаний, — повторил Ли Юй, глядя ей в глаза.
Сарай для наказаний был местом, где пороли слуг. Поскольку в доме не было зала наказаний, обычно, если кого-то собирались наказать, его сразу вели туда.
— Почему ты не остановил их? — Е Юй ухватилась за подлокотник кресла, собираясь слезть, но ее тело было слишком маленьким, и ноги долго болтались, не доставая до земли. Ли Юй подошел, чтобы помочь, и осторожно спустил ее.
— Я только что пришел в дом. Люди Старой Госпожи не послушали бы меня. Поэтому Ли Юй без промедления вернулся, чтобы доложить барышне.
Как только ноги Е Юй коснулись земли, она незаметно убрала его руку. Она оглянулась на Ли Юя. Ее белое личико слегка покраснело, вероятно, от бега.
008 Спасение
Е Юй не стала медлить и побежала к сараю для наказаний. Ли Юй плотно следовал за ней. Они обошли половину двора и наконец добрались до сарая.
Дети подвижны, поэтому бег не показался ей слишком утомительным, но короткие ноги задержали их в пути.
Сарай для наказаний находился недалеко от задних ворот. По дороге они никого не встретили, что еще больше усилило беспокойство Е Юй.
Если бы там кто-то был, это было бы хорошо. Если никого не было, это означало большие неприятности!
Вокруг сарая было тихо. Е Юй изо всех сил толкнула деревянную дверь, но никак не могла ее открыть. Женщины и так не сильны, а что уж говорить о теле пятилетнего ребенка!
— Барышня, вы отойдите, — Ли Юй осторожно отодвинул ее в сторону, встал на цыпочки, забрался на дверь и дотянулся до веревки, свисавшей из щели над дверью. Легким рывком простой замок внутри деревянной двери со звоном открылся. Дверь распахнулась внутрь, и их встретил запах сырого дерева. Ли Юй взял палку, осторожно держа ее перед собой, и двое детей вошли в сарай один за другим.
Когда глаза наконец привыкли к темноте, Е Юй обнаружила, что в сарае никого нет!
— Где они? — Е Юй нахмурилась и упрекнула Ли Юя.
Восьмилетний Ли Юй слегка опешил, но не испугался. Наоборот, он задумчиво опустил голову, а затем вдруг схватил ее за руку и большими шагами направился к выходу.
— Эй! Я спрашиваю, где они! Куда ты идешь? — Е Юй сердито посмотрела на человека, который был выше ее больше чем на голову.
— Раз их нет в сарае для наказаний, значит, что-то произошло, и их увели в другое место. Раз это люди Старой Госпожи, вероятно, их увели к Старой Госпоже, или... туда!
Ли Юй уверенно потянул ее за собой. Снежный свет делал его лицо еще белее и красивее.
Ли Юй очень умен, она это прекрасно понимала. Это была одна из очень важных причин, почему отец предпочел его усыновлению и передаче дел по наследству, потому что отец уже решил, что семейное дело и дочь должны быть доверены умному и верному человеку. Жаль только, что отец увидел лишь умную сторону.
Пройдя по длинному крытому коридору, они вошли в Храм предков. И действительно, двери храма были распахнуты, внутри собралось несколько пожилых служанок, и смутно слышались тихие рыдания Бабушки Ван.
— Старая Госпожа, если Старая Госпожа хочет, чтобы старая служанка умерла, старая служанка не посмеет жить. К тому же, после смерти барышни у старой служанки уже не было желания жить. Но старая служанка очень беспокоится о барышне Юйэр. Молю Старую Госпожу о милости. Когда барышня достигнет совершеннолетия, старая служанка сама не будет держаться за жизнь!
Старая Госпожа свирепо взглянула на человека на полу. Бабушка Ван, увидев это, снова заплакала: — Старая Госпожа, хотя у старой служанки нет детей, барышня для старой служанки как внучка. У Старой Госпожи много потомков, ваша семья процветает, вы наверняка поймете чувства старой служанки, Старая Госпожа...
— Довольно! Заткните ей рот! — Старая Госпожа разозлилась. Окружающие служанки тут же бросились вперед и крепко закрыли рот, который продолжал плакать.
— Скажу тебе правду. Именно Юйэр приставала к старой служанке, прося маму. Раз ты так ее любишь, почему бы тебе просто не исполнить ее желание?
Бабушка Ван опешила. Только тогда она поняла, почему Старая Госпожа решила избавиться от нее.
Ее прямая спина тут же обмякла. Бабушка Ван беззвучно заплакала. Тот, кто хотел ее смерти, оказалась барышня...
Видя, что человек на полу больше не сопротивляется, Старая Госпожа подмигнула стоящим рядом. Тут же кто-то принес миску с темной жидкостью и подошел к Бабушке Ван.
Бабушка Ван даже не подняла век. Она просто опустила голову, словно лишившись всех сил, и молча плакала.
Служанка с лекарством схватила Бабушку Ван за подбородок и, взяв миску, собиралась влить ей в рот. В этот момент у дверей Храма предков раздался звонкий детский голос. Ли Юй шагнул в храм, держа за руку пятилетнюю Е Юй. Он, как взрослый, оглядел все в комнате и сказал: — Бабушка Ван, почему ты здесь ленишься? Барышня ждет, когда ты принесешь каштановые пирожные!
Все в храме опешили и дружно повернулись к дверям. Холодное выражение лица Старой Госпожи мгновенно сменилось удивительно приветливым. Тело Бабушки Ван напряглось, и она медленно подняла голову, глядя на пятилетнюю розовую малышку.
— Барышня... — тихо и обиженно позвала Бабушка Ван, и слезы потекли еще сильнее.
Старая Госпожа подмигнула окружающим служанкам. Служанки поняли и, схватив Бабушку Ван, собирались увести ее. Но Е Юй схватила Бабушку Ван за край одежды, подняла голову и наивно спросила: — Бабушка, вечером я хочу съесть кашу из семян лотоса, которую сварит бабушка. То, что готовят другие, не так вкусно, как у бабушки. Если Юйэр не поест вечером, она никогда не будет есть.
Она намеренно выделила слово "никогда". Ее нежное личико было полно серьезности. Бабушка Ван посмотрела на ее решительное маленькое лицо и вдруг вырвалась из рук служанок, крепко обняла ее и громко заплакала.
— Старая Госпожа, Старая Госпожа, оставьте старую служанку еще на несколько лет. Барышня хочет маму, а старая служанка... старой служанке достаточно сварить для барышни миску каши из семян лотоса.
Старая Госпожа взглянула на Е Юй, которая наивно моргала своими круглыми глазами, затем на рыдающую Бабушку Ван и наконец нетерпеливо махнула рукой, медленно покидая Храм предков со своими людьми.
— Бабушка, почему ты плачешь? Разве ты не хочешь сварить для Юйэр кашу из семян лотоса?
Бабушка Ван вытерла глаза и, глядя на ее жадный вид, невольно рассмеялась сквозь слезы: — Хочу, бабушка будет варить для нашей Юйэр кашу из семян лотоса всю жизнь.
Е Юй улыбнулась, сладко-сладко. В тот момент, когда она повернулась, она незаметно вытерла слезы, которые сдерживала под веками, и тут же встретилась с изучающим взглядом Ли Юя.
Е Юй опешила, но намеренно сохранила позу и пробормотала: — Бабушка, мне в глаз попала соринка. Бабушка, подуй.
Бабушка Ван поспешно опустила голову и осторожно раздвинула веки, заглядывая внутрь.
— Нет ничего.
Е Юй хихикнула: — А, тогда, наверное, вытерла.
Бабушка Ван беспомощно похлопала ее по маленькому носику, взяла ее за ручку и медленно пошла к выходу.
— Юйэр, ты тоже иди с нами, — Бабушка Ван повернулась к маленькому мальчику, который все еще стоял в стороне, и ласково улыбнулась: — У барышни редко бывает ровесник, с которым можно поговорить. Но барышню все балуют, а ты, как старший брат, должен ей больше уступать.
Лицо Ли Юя слегка покраснело, он даже немного польщенно поклонился: — Слушаюсь, тетушка.
Бабушка Ван удовлетворенно улыбнулась и протянула другую руку. Ли Юй немного поколебался, но наконец протянул свою руку и осторожно положил ее на ладонь Бабушки Ван.
Е Юй свирепо взглянула на него. Она хотела отругать его, но боялась испортить настроение бабушке, поэтому позволила бабушке вести Ли Юя и с радостью отправилась на кухню варить кашу из семян лотоса.
009 Испытание
Каша из семян лотоса была сладкой и ароматной. Горячая каша была самой вкусной. Бабушка Ван варила кашу у очага, а Е Юй и Ли Юй, два маленьких человечка, послушно сидели за столом рядом. Е Юй была жадной до еды и постоянно оглядывалась на кашу. Ли Юй сидел тихо, но его глаза тайком рассматривали ее.
Ли Юй до сих пор был осторожен с ней, и это было хорошо. По крайней мере, это давало ему понять, что не все ему рады.
На кухне постепенно разлился сладкий аромат. Червь чревоугодия в животе Е Юй начал бушевать. Она свирепо посмотрела на кастрюлю. Бабушка Ван сняла крышку, и поток горячего пара поднялся, окутав почти всю комнату.
Бабушка Ван с улыбкой налила кашу, поставила две маленькие миски перед ними и положила ложку в каждую миску.
— Ешьте скорее!
Е Юй поспешно схватила ложку и, дуя, быстро отправляла кашу в рот. Бабушка Ван сидела рядом и с любовью смотрела, как она торопливо ест. А Ли Юй, увидев, что она взяла ложку, элегантно взял свою ложку, медленно набрал ложку каши и осторожно подул.
(Нет комментариев)
|
|
|
|