Глава 12

человека, убрать поддержку Ли Юя, а затем посмотреть, как этот хитрый лис будет дальше буянить!

И еще третий дядя. Неожиданно, он действительно был внутренним врагом. Хм, ему еще предстоит нелегкое время!

016 Женитьба

В душе Е Юй застучали счеты, она осторожно планировала, шаг за шагом просчитывая. Со стороны Ли Юя по-прежнему не было никаких движений. Этот человек был как вежливый и понятливый хороший ребенок, каждый день ходил с ней в школу, а после занятий собирал нескольких человек, чтобы поесть и выпить, или ходил в книжный магазин, гулял по весенним полям. Хотя он тратил ее деньги, после того как эти ученики поели и выпили, они перестали холодно относиться к ним, наоборот, стали вежливыми. Когда у нее появлялась возможность поговорить, она вовремя добавляла фразу, что это ее деньги, и что они из поместья Чжу. Ученики, считавшие себя умными, конечно, понимали смысл. Барышня была богата, но скромна. Естественно, все, пользуясь связями Ли Юя, становились к ней все добрее.

Хм, глядя на Ли Юя, который весело болтал со всеми, она не могла не почувствовать легкую иронию. Раньше ее водили за нос, а теперь она знала, как приятно дурачить других.

Ли Юй также отлично справлялся с ролью слуги: он проявлял заботу, даже намеренно жертвовал своим достоинством, унижаясь перед ней.

Да, если бы он не угождал ей, разве стал бы он зятем, принятым в дом жены?

Если посчитать время, до того как он станет выдающимся, еще несколько лет. За это время она должна превзойти его, наступить ему на горло!

Однако спокойствие здесь не означало, что все идет гладко.

Лю Шимао часто приходил к отцу, чтобы пригласить его выпить. Хотя старый Ли каждый раз старался, отец очень редко брал его с собой, словно намеренно что-то скрывал.

Она тщательно подумала, вспоминая все большие и маленькие события того года. Кажется, этого события там не было...

Дни проходили в этой необъяснимой странности, и вот уже наступил июль. Погода была очень жаркой, в учебном зале витал запах туши, от которого клонило в сон.

Только Ли Юй и она, по-прежнему широко раскрыв глаза, внимательно слушали учителя.

Стоявший на кафедре старый учитель с обликом небожителя погладил усы, недовольно поднял брови и наконец беспомощно вздохнул.

— На сегодня все!

Сказав это, он повернулся и ушел.

Е Юй и Ли Юй собрали вещи. Этот человек собрался очень быстро, затем помог ей привести в порядок книги и взял их в руки.

К его услужливости она уже привыкла. Они один за другим медленно вышли из учебного зала. Бабушка Ван ждала у кареты.

Увидев ее, Бабушка Ван тут же с тревогой поспешила к ней.

— Барышня, вы наконец вышли!

— Что случилось?

Ли Юй осторожно помог ей сесть в карету.

— Господин собирается жениться и сказал, что барышня должна сейчас же вернуться домой и посмотреть.

— Сейчас?!

Е Юй опешила. Отец всегда был спокойным, почему вдруг стал таким нетерпеливым?

— Кто это?

Бабушка Ван тоже села в карету. Ли Юй занял место кучера, опустил занавеску и сосредоточенно управлял каретой.

— Старая служанка не видела ее. Господин с самого утра отправил старую служанку за барышней!

Бабушка Ван смотрела на эту шестилетнюю девочку. Странно, но с прошлой зимы ей казалось, что барышня как-то изменилась, и когда случалось что-то, она всегда привычно сначала спрашивала ее мнения.

— Хорошо, тогда вернемся и посмотрим.

Е Юй нахмурилась. В ее памяти не было никаких воспоминаний об этом событии. Отец ведь всю жизнь не общался с женщинами, даже второй жены не было. Откуда тогда разговоры о женитьбе?

Наверное, это идея Лю Шимао. Похоже, полгода угощений не прошли даром!

Но что ему нужно?

Просто помочь другу?

Лишь бы он не ударил в спину!

Е Юй глубоко вздохнула, подавляя тревогу в сердце, и холодно приказала: — Скорее домой!

Снаружи тут же раздался звонкий удар кнута, карета дернулась и быстро затряслась по дорожке из синего камня.

Поспешно войдя в ворота дома, они увидели старого Ли, ждавшего у входа.

— Барышня... Вы, вы вернулись. Скорее идите посмотрите! — Старый Ли, увидев ее возвращение, тут же обрадовался, словно нашел спасителя.

Е Юй подняла бровь, не стала расспрашивать и сразу направилась в Цветочный зал. Бабушка Ван и Ли Юй плотно следовали за ней. Никто не заметил легкой, не по годам, гордости на лице девятилетнего ребенка.

Группа людей поспешно вошла в Цветочный зал. Е Юй первой ворвалась внутрь. За круглым столом сидела женщина, лет двадцати семи-восьми. У нее была самая модная прическа того времени, брови, словно нарисованные, губы, как киноварь. И правда, красавица.

Только... судя по украшениям для волос и одежде, эта женщина определенно не была барышней из знатной семьи.

Она взглянула на отца, сидевшего напротив женщины. Отец сидел прямо, но в его глазах скрывалась безграничная радость.

Отцу понравилась эта женщина!

— Юйэр, иди сюда, это... — Он хотел представить, но не знал, как сказать. Его руки неловко замерли в воздухе. Женщина же изящно улыбнулась, мягко опустив его руку.

— Вдова Лиши, — Женщина мило улыбнулась, держась с большим достоинством. Как ни посмотри, она была очень приятна глазу.

Е Юй слегка нахмурилась, а Бабушка Ван рядом с ней вдруг стала необычайно тихой.

Обернувшись, она увидела, что глаза Бабушки Ван словно приклеились к Лиши, она не двигалась. Выражение ее лица было странным, словно она плакала, но в то же время была полна радости. Ее тело непроизвольно дрожало, старые веки слегка опустились, и слезы медленно потекли.

— Бабушка Ван, это Госпожа Лиши, — Е Мосюань, увидев состояние Бабушки Ван, с некоторым смущением представил ее еще раз.

Бабушка Ван, услышав это, дернула бровью. Когда она прикрыла рот ладонью, из нее вырвался тихий всхлип, но она крикнула: — Барышня... у-у-у...

Барышня?

Бабушка Ван назвала эту женщину барышней, и явно имела в виду не ее!

К тому же, видя странное поведение Бабушки Ван и радость отца, она смутно догадалась.

Эта женщина, должно быть, очень похожа на ее покойную мать.

— Господин, это... это... — Последние слова не были произнесены. Бабушка Ван, словно не выдержав, с извинениями поклонилась и, повернувшись, выбежала из кабинета.

Выражение лица Е Мосюаня стало еще мрачнее. Бабушка Ван хотела сказать, что эта женщина — барышня, но он знал, и Бабушка Ван тоже знала, что эта женщина просто выглядела точно так же.

Но сколько женщин в мире могут выглядеть абсолютно одинаково?

Поэтому он не обращал внимания. Он просто хотел увидеть ее живой, даже если это была подделка, иллюзия, даже если это была просто оболочка.

— Юйэр, отец собирается взять ее в жены, чтобы она стала твоей мамой.

Наконец, Е Мосюань заговорил. Его усы развевались на ветру, словно расплывшееся пятно туши.

Е Юй холодно взглянула на Лиши. Эта вдова улыбалась красиво, но она не видела в ней ни материнской любви, ни снисходительности. Она видела лишь красивую, привлекательную вазу, которая в любой момент могла оказаться в кабинете отца.

017 Заговор

— А, это барышня. Совсем не похожа на господина! — Лиши, держа платок, сказала это, намеренно или нет.

Е Мосюань тихо рассмеялся: — Не похожа. Юйэр похожа на свою мать, просто вылитая.

Эти слова "просто вылитая" заставили Е Юй вздрогнуть. Неужели отец не хотел жениться не из-за Бабушки Ван, а из-за ее поразительного сходства?

Ли Юй все это время плотно следовал за ней, но она, занятая мыслями об отце, не заметила этого. В этот момент потрясение на ее маленьком личике полностью отразилось в глазах Ли Юя. Девятилетний ребенок прищурил глаза, холодно изучая ее.

— Юйэр такая послушная и понятливая. Господину очень повезло, — Лиши не удержалась и похвалила ее. Е Мосюань, услышав это, довольно рассмеялся и невольно погладил усы.

— Ой, а мальчик рядом тоже сын господина?

Е Мосюань, услышав это, посмотрел на Ли Юя: — Это ребенок, которого я усыновил.

Ли Юй послушно поклонился: — Госпожа, я, маленький Ли Юй.

Глядя на человека, похожего на маленького взрослого, Лиши весело рассмеялась: — Хорошо, Юйэр тоже очень послушный.

Ли Юй краем глаза продолжал смотреть на Е Юй, тихо наблюдая за ее все более молчаливым взглядом.

— Господин, мы пойдем повторять уроки.

Е Мосюань, услышав это, поспешно кивнул: — Хорошо, идите!

Ли Юй поспешно схватил ее за руку и повернулся, чтобы уйти. Глаза Е Юй затуманились, и в сердце вдруг появилось чувство потери.

Ее руку тянули, торопясь к выходу, но взгляд ее оставался в комнате. Отец улыбался немного смущенно, словно стеснялся, а та женщина рядом улыбалась мягко и обольстительно, лишь изредка бросая на нее взгляд, но быстро отводя его и продолжая болтать с отцом.

Хотя вдова не была так строга к этикету, как барышня из знатной семьи, но раз уж она вошла в кабинет отца и они вместе беседовали, похоже, дело решено!

Кто эта женщина?

В ее памяти не было никаких воспоминаний об этой женщине. Она словно появилась из ниоткуда, специально, чтобы нарушить ее планы!

Да, ей нужна была женщина, женщина, которая могла бы стать женой отца, женщина, которая могла бы оставить наследника для семьи Е. Но при условии, что эта женщина войдет в дом с ее помощью, женщина, которую она хорошо знала, женщина, о которой она все знала. Но кто эта женщина?

Где она живет, каково ее происхождение — она ничего не знала!

Лю Шимао, какую же женщину ты представил отцу?

— Барышня, кажется, очень обеспокоена? — До ее ушей донесся равнодушный голос.

Е Юй опешила. Только тогда она поняла, что человек, который крепко держал ее за руку, был Ли Юй.

Глядя на его выдающееся лицо, она чувствовала все большее негодование. Раз Ли Юй тоже переродился, значит, он наверняка тоже знал...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение