Сяо Жань только вышла из дома, как увидела Третьего Главу и группу крепких мужчин, окруживших их внизу.
Похоже, они боялись, что она сбежит.
Мо Пин пробрался сквозь них и, улыбнувшись, поприветствовал ее: — А Ли, Третий Глава пригласил нас переночевать у него.
Третий Глава, услышав это, тоже повернулся к ней, но в его взгляде читались множество эмоций: угроза, предупреждение и... недоверие.
Сяо Жань спокойно спустилась вниз и направилась к Мо Пину, поблагодарив Третьего Главу: — Спасибо, Учитель.
Это был старший брат Четвертого Главы, поэтому она должна была так обратиться.
Кроме того, она сделала это, чтобы напомнить Третьему Главе, что они все ученики Четвертого Главы.
Взгляд Третьего Главы немного смягчился, он кивнул: — Да, мой дом недалеко, сейчас уже темно, пойдем.
Третий Глава велел своим подчиненным передать им несколько масляных бумажных зонтов, сам же был в суконной одежде и с солнцезащитным конусом, шагая сквозь дождь.
По дороге Мо Пин постоянно шептал ей, как Третий Глава понимает людей, как он просто проходил мимо и задал пару вопросов, и тут же согласился дать им приют.
Он даже предпочел промокнуть сам, но позаботиться о младших, отправив кого-то сообщить Учителю, чтобы тот не волновался.
Сяо Жань лишь усмехнулась и согласилась с ним.
Ее старший брат мог свести появление Третьего Главы к случайному проходу, но она-то знала, что этот средний мужчина, вероятно, знал, что Старший Глава позвал ее, и спешил ее остановить.
Вскоре они прибыли во двор Третьего Главы.
Он велел своим подчиненным разместить их в старом доме, где раньше жил Четвертый Глава. Это был крестьянский дом у воды, в котором еще держали пару уток, а снаружи был пруд.
Мо Пин, уставший за день, вскоре крепко заснул.
Она толкнула его дважды и тихо позвала: — Старший брат, — но увидела, что он спит крепко, и, воспользовавшись тем, что он уснул, незаметно вышла во двор.
Не ради чего-то другого, а потому что только что подчиненные Третьего Главы тайком сунули ей записку.
На ней было написано: «У ивы у пруда поговорим».
Она вышла из двора, и, подойдя к иве, увидела черную тень под деревом. Она тихо произнесла: — Третий Глава?
Тень обернулась, это действительно был Третий Глава, за ним следовали двое подчиненных. Он недовольно сказал: — Ты все-таки пришла?
Сяо Жань тут же почтительно подошла ближе и протянула записку: — Извините, что заставила Третьего Главу долго ждать. Это дело, о котором мне говорил брат Цянцзы перед смертью.
Третий Глава быстро взял записку и положил ее за пояс, затем хлопнул по рукавам, с недоверием спросил: — Что сказал Старший Глава?
— Старший Глава только спросил о смерти Цянцзы, остальное я не осмелилась сказать, — ответила она, наклонившись, стараясь занять низкую позицию.
— Ты знаешь, ты всего лишь новый ученик Четвертого Главы, ты не такая, как тот.
— Если ты осмелишься меня обмануть...
Сяо Жань опустила голову и смиренно слушала. Она знала, что он угрожает ей, ведь она только что пришла в долину, и, если что-то случится, никому не будет дела.
Но что с того? Она чуть улыбнулась.
— Третий Глава, я была безмерно опечалена смертью Цянцзы, я знаю, что он был вашим правой рукой, поэтому, когда Старший Глава спросил, почему Цянцзы оказался в пещере, я ничего не сказала. Старший Глава просто подумал, что я слишком опечалена, и отпустил меня.
— Но он рассказал мне все, включая... того, кто в письме.
— Он надеялся, что я смогу хорошо продолжить его дело.
— Это его последнее желание, я не смею отказываться.
— Сказав это, она сделала вид, что печально вытирает несуществующие слезы, пытаясь выглядеть более жалостливо.
Ее намерение было предельно ясным: теперь она завоевала доверие Старшего Главы, и, будучи учеником Четвертого Главы, она могла бы помочь ему.
Третий Глава был несколько удивлен, что Цянцзы доверил ей такую важную вещь, но, подумав немного, сказал: — Ладно, раз Цянцзы доверил тебе, а ты еще и ученик Четвертого, я временно поверю тебе.
— После этого он ушел с подчиненными, а Сяо Жань, увидев, что луна уже высоко, вернулась в комнату отдохнуть.
— На следующее утро, когда Мо Пин проснулся, он обнаружил, что младший брат свернулся калачиком и спит на земле.
— А Ли?
— Почему ты спишь на земле?
— Мо Пин тихо разбудил ее.
Она встала и потёрла глаза. А почему бы и нет?
Она не могла спать с мужчиной.
Но теперь она была мужчиной и, собравшись, сказала: — Старший брат, ты так крепко спал, что занял всю кровать, и я не смогла разбудить тебя, поэтому пришлось лечь на землю...
Мо Пин, услышав это, смутился и потёр лицо: — В следующий раз просто ударь меня несколько раз, я точно проснусь!
— Как это возможно?
— Старший брат, не переживай за меня, я вчера хорошо отдохнула.
Мо Пин посмотрел на её глаза, под которыми были темные круги, и понял, что она лжет, но, раз она так сказала, он не стал настаивать: — Тогда давай соберёмся и пойдём, Учитель, должно быть, ждёт нас.
— Хорошо.
— Днём, хотя было жарко, свет был достаточно ярким, и дорога была намного легче, чем ночью. Пройдя через извивающуюся дорожку, они вскоре прибыли в Байцаоюй.
— Учитель!
— Увидев Четвертого Главу, Мо Пин закричал и сразу же подошёл, чтобы помочь ему с коляской.
— Вернулся? — спросил Четвертый Глава. — Как только вернётесь, сразу займитесь делом, заберите это обратно в аптеку.
— Четвертый Глава хлопнул по уже собранным корзинам с лекарственными травами, не поднимая головы, и отдал приказ.
Мо Пин недовольно пыхтел. Он думал, что даже не успел нормально рассказать Учителю о том, что произошло вчера.
Но всё же он подошёл и поднял корзину с травами.
— Ты, подойди сюда, — сказал Четвертый Глава, обращаясь к Сяо Жань.
Она подошла, но Четвертый Глава увидел, что Мо Пин долго не двигается, и, услышав, что он подслушивает, сильно хлопнул ему по голове, подгоняя: — Что, ты не слышал, что Учитель говорит? —
— Нет-нет, я сейчас же иду... — Мо Пин, хоть и недоволен тем, что Учитель так относится к нему и младшему брату, всё же подумал, что это новый младший брат, и, будучи старшим братом, он должен немного уступить, поэтому, неохотно подняв корзину, повернулся и пошёл в двор.
— Он с детства был рядом со мной, я смотрел, как он растёт.
— Четвертый Глава продолжал, не останавливаясь, подрезая листья.
— Я вижу, что у Учителя и Старшего Брата очень хорошие отношения.
— Сказав это, она больше не говорила, просто подошла поближе, чтобы посмотреть. Она увидела, что он срезал несколько засохших листьев.
— Это называется Цзыланьюй, оно может рассасывать синяки и выводить токсины, самое главное, что оно действует очень быстро. Это моя самая ценная работа, но с тех пор, как я пересадил его сюда, оно стало хуже с каждым годом. Если так продолжится, через несколько лет оно, боюсь, совсем засохнет.
— Сяо Жань подняла с земли недавно выброшенный засохший лист, внимательно осмотрела и обнаружила, что листья не только мягкие, но и жилки начали чернеть.
— Разве это растение не может приспособиться к местным условиям?
— Но когда она училась у того бродячего лекаря, она узнала, как вернуть травам жизнь, только вот не знает, поможет ли это Четвертому Главе.
— Учитель, может, позволите мне попробовать?
— У тебя есть способ?
— Четвертый Глава посмотрел на неё с надеждой.
— Она немного подумала. На самом деле ей не обязательно помогать этому Учителю, но если она справится, возможно, Учитель отпустит её из долины.
— Я училась этому, когда блуждала по свету, если Учитель согласен, я завтра поднимусь на гору за необходимыми материалами.
—投推荐票上一章章节目录下一章加入书签返回书架
(Нет комментариев)
|
|
|
|