Глава 4. Сочувствие

— Войдите.

Услышав голос, мужчина снаружи тут же крадучись вошел и быстро закрыл за собой дверь.

Сяо Жань, увидев его крадущийся вид, невольно улыбнулась.

— И ты еще смеешься?!

— Мужчина перед ней был года на три-четыре старше Сяо Жань. Одет он был как слуга, но это не скрывало его мужественного и открытого лица. Черты лица были правильными, уголки рта слегка опущены из-за гнева, кожа светлая и нежная, что придавало ему утонченный вид.

Хоть он и злился, но все же обеспокоенно подошел к ней и сел рядом.

— Ты как?

— Он с тревогой посмотрел на пылающие щеки Сяо Жань.

Затем он с силой ударил по столу: — Это все я виноват. Если бы в тот день я не позвал тебя к озеру ловить цикад, ты бы не упала в воду.

Сяо Жань, глядя на его расстроенный вид, лишь слегка улыбнулась: — Наньгун Мин, ты хочешь, чтобы мне даже чаю негде было выпить?

— Я не… — увидев, что Сяо Жань шутит, он немного успокоился. — Подумаешь, стол. Если тебе нужно, этот шицзы принесет тебе сотню!

Верно, мужчина перед ней был сыном Янь-вана, шицзы Наньгун Мин.

И тот, кто в прошлой жизни женился на Хэ Вань.

Сяо Жань неторопливо налила ему чашку чая, но Наньгун Мину показалось, что у нее жар и совсем нет сил. Он тут же взял у нее из рук чайник и поставил его в сторону.

— Что ты делаешь?

— Сяо Жань, приподняв бровь, посмотрела на него.

— Мне не нужен этот паршивый чай. Скажи мне, как ты себя чувствуешь?

— Взволновавшись, он схватил ее за руку и почувствовал сильный жар.

Сяо Жань, придерживая голову, закрыла глаза и покачала головой: — Конечно, голова кружится, и в теле слабость.

— Ты… подожди!

Услышав это, Сяо Жань приоткрыла один глаз и украдкой посмотрела на него.

Наньгун Мин отпустил ее руку, начал ощупывать себя с головы до ног, бормоча: — Что за одежда, совсем неудобно носить…

Но зачем шицзы из княжеского поместья приходить в дом генерала, переодевшись слугой?

Сяо Жань усмехнулась про себя. Зачем же еще?

Наверное, потому, что ее тетушка, воспользовавшись чувством вины Наньгун Мина за то, что она упала в воду, не пускала его к ней.

Наньгун Мин, конечно, мог, используя свой статус шицзы, ворваться силой, сделав так, чтобы все узнали о том, что Сяо Жань упала в воду. Но он этого не сделал.

А ее тетушка не стала афишировать этот инцидент. На первый взгляд, ради сохранения мира между поместьем генерала и поместьем Янь-вана, но на самом деле…

Разве она не понимает?

Чтобы было удобнее "давать лекарство", ведь Наньгун Шицзы обязательно нашел бы способ вылечить ее.

Но то, что шицзы ради нее тайком пробрался в поместье, действительно непросто.

Наньгун Мин достал из-за пазухи изящную шкатулку и поставил ее на стол: — Это я выпросил у императрицы. Оно лечит от всех болезней, и внутренние, и внешние раны.

Семья матери императрицы была выдающейся в области медицины, поэтому в качестве их лекарств сомневаться не приходилось. Сяо Жань уже убедилась в этом в прошлой жизни.

— Спасибо.

Наньгун Мин вдруг замялся, взгляд его забегал: — Эм, я… не сказал тебе кое-что…

Сяо Жань, моргнув, с недоумением наклонила голову: — Что такое?

— Я не рассказал об этом отцу…

— Наньгун Мин взволнованно объяснил: — Но я не специально не говорил! Я… я не посмел рассказать отцу. Если он узнает, то прибьет меня!

Сказав это, он опустил голову, не решаясь посмотреть на Сяо Жань, лишь открыл шкатулку и протянул ей.

Через мгновение, словно набравшись смелости, он посмотрел на нее: — Сяо Жань, ты… можешь меня простить?

Время, казалось, остановилось. Прошло так много времени, что Наньгун Мин сглотнул, опустил голову, и шкатулка в его руке опускалась все ниже.

В тот момент, когда он уже был готов сдаться и уйти, понурив голову, Сяо Жань окликнула его.

Сяо Жань покачала головой и слегка улыбнулась: — Это не твоя вина.

И правда, это не его вина. Падение в воду было подстроено, разрыв их отношений после его женитьбы на Хэ Вань — тоже, и даже то, что всю его семью казнили, а его сослали, — не его вина.

Они были в одинаковом положении, их использовали как пешек.

Зачем ей винить Наньгун Мина? Они оба были несчастны.

Наньгун Мин тут же сел обратно, немного бессвязно говоря: — Тогда… тогда! В следующий раз мы снова пойдем ловить цикад… тьфу, в следующий раз мы пойдем играть во что-нибудь другое, подальше от воды. Кстати! В прошлый раз…

Наньгун Мину было всего семнадцать лет, он вырос в княжеском поместье, избалованный, и в душе оставался ребенком, поэтому и мог играть с ней, выросшей в деревне.

— Я хочу отдохнуть.

— Сяо Жань потерла виски. У нее и так кружилась голова, а теперь, когда Наньгун Мин щебетал рядом, голова разболелась еще сильнее.

— О, хорошо…

— Наньгун Мин замолчал, встал и направился к выходу. Дойдя до двери, он обернулся и еще раз напомнил: — Не забудь принять лекарство.

Сказав это, он украдкой вышел.

Сяо Жань, дождавшись, пока он уйдет, взяла шкатулку, встала, подошла к кровати и, подняв руку, упала на нее.

Она подняла руку, рассматривая изящную шкатулку. Открывала и закрывала ее, закрывала и открывала.

В конце концов, она бросила ее на стоящий рядом шкафчик и заснула.

Ночью.

Служанка тихо позвала ее у двери. Сяо Жань проснулась, услышав голос служанки, которая сказала, что отец зовет ее в столовую на ужин.

Какой там ужин, наверняка Хэ Ши нажаловалась и ждет, чтобы посмотреть представление.

— Хорошо, я соберусь и приду.

— Она потянулась. После сна ей стало немного лучше. Значит, то, что она не выпила лекарство, действительно пошло на пользу.

Неудивительно, что Хэ Ши все те дни приносила ей лекарство.

Служанка, стоявшая у двери, почтительно ответила: — Слушаюсь.

Сяо Жань, надев верхнюю одежду, медленно подошла к столу, налила чашку воды и подняла ее.

Неужели Хэ Ши думает, что с ней по-прежнему так легко справиться?

Вода выплеснулась из чашки.

С сегодняшнего дня она отомстит за все, что с ней сделали!

… Через некоторое время служанка, ожидавшая снаружи, наконец дождалась выхода госпожи.

Но, подняв глаза, она испугалась.

Сяо Жань, опираясь на дверной косяк, выглядела изможденной. Ее щеки и волосы были мокрыми от пота, лицо раскраснелось, а губы побледнели.

Служанка поспешила к ней, чтобы поддержать: — Гос-пожа, вам плохо? Может, мне доложить генералу…

— Не нужно, отец, наверное, заждался, мы… кхм-кхм.

— Внезапно Сяо Жань сильно закашлялась, тут же прикрыв рот платком, и продолжила: — Пойдем скорее.

Хотя Сяо Жань быстро убрала платок, но зоркая служанка все же заметила на нем пятнышко крови.

Служанка тут же упала на колени, дрожа от страха: — Гос-пожа, это я не уследила за вами, это моя вина!

— Что ты делаешь, вставай.

— Сяо Жань помогла перепуганной служанке подняться. — Не волнуйся, я не позволю им тебя винить.

— Спасибо, госпожа…

Через мгновение служанка проводила Сяо Жань в столовую.

Столовая была не большой и не маленькой. Столы и стулья в ней были изготовлены из красного дерева высшего сорта, красивого и прочного.

На стене в центре висело несколько картин и каллиграфических работ. Сяо Му стоял, сжав кулаки, спиной к ней, а Хэ Ши лениво сидела в кресле великого наставника рядом с ним. Рядом стояли двое слуг, один из которых, А Фу, держал в руках чашу с лекарством и о чем-то задумался.

— Генерал, госпожа, я привела госпожу.

— Тихо доложила служанка.

— Отец… — Сяо Жань хотела подойти и поздороваться, но не успела она договорить, как услышала гневный голос Сяо Му:

— На колени.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение