Глава 15. Так ты не потеряешься

Солнечные лучи падали на землю, оставляя пятна света и тени.

Девушка в одежде бандита толкала деревянную инвалидную коляску, медленно продвигаясь среди лекарственных полей.

После недавнего дождя воздух был влажным, на листьях лекарственных трав висели сверкающие капли воды, которые блестели на солнце.

Оказалось, что травы, которые она нашла у дороги, были лишь каплей в море. Когда она, следуя указаниям Четвертого Главы, прошла через укромный лес, перед ней открылся вид, поразивший ее.

— Это Байцаоюй, а также проход из долины. Если хочешь покинуть долину, тебе придется пройти здесь.

— Четвертый Глава постукивал пальцами по подлокотнику, глядя вдаль, и медленно говорил.

Сяо Жань молча толкала коляску. В этот момент деревянные колеса наехали на ветку, и раздался резкий треск. Рука Четвертого Главы, постукивавшая по подлокотнику, незаметно замерла.

— Когда Четвертый Глава узнал?

Что она не из долины.

— Большинство людей в лагере Лююньчжай — бродяги, которые всю жизнь тяжело трудились. Даже подрастающие дети должны работать на благо лагеря.

— А на твоих руках нет ни единой мозоли. В нашем лагере Лююньчжай таких людей быть не может.

— Спокойно ответил Четвертый Глава, словно разоблачение Сяо Жань не имело для него никакого значения.

Он добавил: — К тому же, у Цянцзы одни мужчины, женщин нет.

Сяо Жань не ожидала, что он даже пол распознал.

И то верно, такой большой сад лекарственных трав, этот Четвертый Глава, должно быть, разбирается в медицине, как он мог не отличить мужчину от женщины.

Когда Сяо Жань подвезла его к дому, он спросил: — Как тебя зовут?

— Зовите меня А Ли, Четвертый Глава.

— Ответила она.

Четвертый Глава сам развернул деревянную инвалидную коляску, посмотрел на ряды лекарственных полей и спокойно сказал: — А Ли, сейчас в долине смутное время. Если ты случайно попала в долину, я не стану беспокоиться и даже помогу тебе выбраться.

Тон его сменился, в нем прозвучало предупреждение: — Но если у тебя есть злой умысел, советую тебе отказаться от него.

Сяо Жань горько усмехнулась и покачала головой: — Четвертый Глава слишком много думает. Меня столкнули со скалы, и я упала в реку в долине, чудом выжила. Теперь я хочу лишь поскорее выбраться из долины и воссоединиться с семьей.

Четвертый Глава кивнул. Он не ожидал, что эта юная девушка пережила такое.

Он смягчил тон и сказал: — Ты, должно быть, знаешь, что долина хорошо охраняется, и выход из нее тоже охраняют люди из лагеря Лююньчжай. Я вижу, что ты умная девушка, поэтому не буду ходить вокруг да около. Я могу помочь тебе выбраться из долины, но…

Он замолчал, а затем посмотрел на нее. Сяо Жань поняла, что он проверяет ее.

— Говорите прямо, Четвертый Глава.

— Сяо Жань тоже посмотрела ему в глаза.

Четвертый Глава отвернулся, и Сяо Жань тоже посмотрела туда, куда он смотрел. Ее взгляду предстали драгоценные лекарственные травы, но, присмотревшись, она заметила, что что-то не так.

Сидящий в коляске вздохнул: — Неважно, из какой ты семьи, но, как мой ученик, ты должна научиться ухаживать за этим садом лекарственных трав.

Получив знак от Четвертого Главы, Сяо Жань оставила коляску в стороне, спустилась на лекарственное поле и внимательно осмотрела несколько растений.

И обнаружила, что за этим блестящим фасадом скрывается множество увядших растений.

— Я стар, и мне трудно передвигаться, — Четвертый Глава беспомощно похлопал себя по ногам, жалуясь.

— Мо Пин с детства не любит медицину, а в лагере Лююньчжай никто не хочет бросать оружие, чтобы возиться с этими цветочками вместе со мной, стариком.

Сяо Жань потеряла дар речи. Разве он только что не говорил, что Старший Глава устроил для него набор учеников?

Неужели никто не хочет, или он сам слишком привередлив?

Она снова потрогала листья, внимательно осмотрела их, а затем сказала: — Если я смогу ухаживать за садом лекарственных трав, Четвертый Глава отпустит меня из долины?

Четвертый Глава, увидев ее уверенность, кашлянул и сказал: — Это самое элементарное, что должен уметь ученик.

— Не будем торопиться. Я отведу тебя на лечение, а вечером Мо Пин отведет тебя к Старшему Главе, а то он меня замучил, у меня уже уши вянут.

… Вечером, когда вернулся Мо Пин, Четвертый Глава велел ему отвести А Ли в лагерь Лююньчжай, чтобы представить Старшему Главе.

Мо Пин не понял, кто такая А Ли?

Но, подумав, он сообразил: Дали… А Ли?

Не прошло и полдня, а этот парень уже так сблизился с Четвертым Главой?

Четвертый Глава даже его никогда не называл А Пин!

Поэтому по дороге в лагерь Мо Пин намеренно ускорил шаг.

Но ночью идти было трудно, хотя Мо Пин и привык, и ловко пробирался между тропинками, ей было тяжело.

Она чувствовала, что этот старший брат, похоже, очень ее не любит, идет очень быстро, не желая с ней контактировать.

Но она не унывала. Пытаясь не отставать от Мо Пина, она шла быстро, но задела ветку, которая зацепила ее раны. Ей стало больно, и она остановилась.

Остановившись на мгновение, она не увидела старшего брата. Тогда она села у дороги и начала перевязывать раны.

Через некоторое время тени на земле зашевелились. Мо Пин раздвинул ветки, преграждавшие ей путь, и сердито сказал: — Что с тобой? Даже следуя за мной, ты умудряешься заблудиться?

Я думаю, если ты не можешь быть учеником учителя, то тебе лучше…

Он не успел договорить "убираться", как увидел, что Сяо Жань сидит у большого дерева в лунном свете и осторожно перевязывает раны белой тканью.

Но, услышав его голос, она подняла голову, и ее взгляд, похожий на взгляд раненого зверька, блеснул в лунном свете, заставив его на мгновение замереть.

Она прикрыла свежеперевязанную рану и жалобно сказала: — Старший брат, мне больно.

— Я же говорил тебе, следуй за мной, как ты можешь не справляться с такими мелочами?

— Ему стало неловко.

Хотя он и говорил грубо, но подошел к Сяо Жань: — У меня есть лекарство, покажи, где болит.

— Не нужно, старший брат, я уже перевязала. Пойдем скорее.

— Сяо Жань поправила одежду и улыбнулась ему.

— Ты… — Мо Пин потерял дар речи. Он и правда был виноват, ведь для человека, который не знает дороги, он шел слишком быстро.

Он немного завидовал учителю.

Но, подумав, он решил, что этот парень скоро станет его младшим братом, к тому же, он такой щуплый, что он может сделать? Наверное, даже муравья не сможет раздавить.

— Старший брат, что случилось?

— Ни… ничего.

— Смущенно ответил Мо Пин, а затем, чтобы сменить тему, спросил: — Кстати, откуда у тебя эти раны? Выглядят пугающе, особенно рана на шее. Похоже, это не царапина. Кто-то хотел тебя убить?

Сяо Жань, вспомнив сегодняшнего юношу, улыбнулась: — Да.

Похоже, с тех пор, как она переродилась, многие хотят ее убить.

Но эта улыбка показалась Мо Пину горькой: — Если не хочешь говорить, не говори. Теперь ты ученик учителя, а также ученик Четвертого Главы лагеря Лююньчжай. Никто не посмеет тебя обидеть.

— И… и я тоже тебе помогу… — Мо Пин отвел взгляд, и его щеки покраснели.

— Спасибо, старший брат!

— Сяо Жань ослепительно улыбнулась ему.

Мо Пин вдруг ускорил шаг и пошел вперед, но затем, почувствовав, что это нехорошо, достал из-за пазухи веревку. Он взял один конец, а другой дал Сяо Жань.

— Так ты не потеряешься.

Сяо Жань посмотрела на Мо Пина, идущего впереди, и увидела, что его ушные раковины в лунном свете слегка покраснели.

Она невольно улыбнулась.

Какой застенчивый старший брат.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение