Побег (Часть 2)

— В будущем у нас всё будет хорошо, — сказала она.

Ацю на мгновение замерла, почувствовав, как к горлу подступает комок. Она вспомнила последнюю просьбу госпожи перед побегом. Теперь она её выполнила. Если госпожа счастлива, значит, всё хорошо.

Су Няньюнь, увидев покрасневшие глаза Ацю, растерялась.

— Ацю, не плачь, не плачь, — приговаривала Су Няньюнь, вытирая ей слёзы.

Ацю, глядя на неё, слабо улыбнулась:

— Я просто рада.

Они взялись за руки и немного поговорили по душам, чтобы развеять грусть.

Путь до Храма Цинцюань не был ни долгим, ни коротким. Су Няньюнь, следуя совету Ацю, старалась меньше выходить и общаться с людьми. Почти все забыли, что с ними едет пятая госпожа.

Так они добрались до Храма Цинцюань.

Храм располагался на вершине Горы Цинцюань, которая была покрыта густым лесом. Даже опытные полководцы не решались заходить вглубь чащи, потому что местность там была сложной, и легко было заблудиться.

А Су Няньюнь как раз и хотела заблудиться.

В этот вечер император пригласил всех министров с жёнами и детьми на постную трапезу, чтобы продемонстрировать своё благочестие.

Наступал вечер, небо окрасилось в багровые тона.

Су Няньюнь и Ацю ждали, когда все уйдут.

— Пятая госпожа, пора на трапезу, — к ним подошла Матушка Гу, служанка Госпожи.

Ацю посмотрела на Су Няньюнь. Та кивнула и, как договаривались, легла на кровать.

Ацю открыла дверь и с печальным видом обратилась к Матушке Гу:

— Матушка Гу, не то чтобы моя госпожа не хотела идти, но вы только посмотрите… — Ацю слегка приоткрыла дверь, чтобы было видно кровать.

Матушка Гу заглянула внутрь и увидела Су Няньюнь, лежащую на кровати. Из комнаты доносился слабый кашель.

Увидев это, Матушка Гу нахмурилась. Эта пятая госпожа и так была глупа, а теперь ещё и заболела в этом святом месте. Какое невезение!

Она поспешно отступила на пару шагов и отряхнула одежду, словно боясь заразиться.

— Тогда пусть пятая госпожа отдыхает. Я пойду, — сказала Матушка Гу и быстро удалилась.

Увидев, что Матушка Гу ушла, Ацю поспешила вернуться в комнату и закрыла дверь.

— Госпожа, вставайте, нам нужно собираться и уходить.

Су Няньюнь перевернулась и села.

Она достала из-под кровати заранее приготовленный узелок и стала ждать сигнала Ацю.

Ацю прислушалась к звукам за дверью. Когда во дворе стало тихо и голоса стихли, она снова открыла дверь и осмотрелась.

— Никого нет, госпожа, скорее!

Ацю схватила второй узелок и, взяв Су Няньюнь за руку, побежала к задним воротам храма.

Задние ворота выходили в бамбуковую рощу, где редко кто бывал. Густые заросли служили хорошим укрытием.

Они выбежали из храма. Как только Су Няньюнь переступила порог, Ацю вдруг отпустила её руку.

Су Няньюнь вопросительно посмотрела на Ацю, не понимая, что та собирается делать.

— Ацю, что случилось?

Ацю покачала головой, взяла Су Няньюнь за плечи и серьёзно сказала:

— Госпожа, вы должны внимательно меня выслушать!

— Да, да, говори, Ацю, — Су Няньюнь начала волноваться, боясь, что их кто-нибудь заметит.

— Госпожа, войдите в бамбуковую рощу и идите по левой тропинке. Не оглядывайтесь и идите прямо, пока не увидите водопад. Затем идите вдоль реки, и вы доберётесь до Деревни Чистой Воды. Это место очень укромное. У меня там есть небольшой домик. Когда войдёте в деревню, идите прямо, он находится в самом её конце.

В глазах Ацю читалась тревога. Су Няньюнь не понимала, почему Ацю говорит ей всё это. Неужели Ацю тоже решила её бросить?

Су Няньюнь схватила Ацю за руку и с тревогой спросила:

— Ацю, а ты? Ты… не пойдёшь со мной?

Ацю заправила выбившуюся прядь волос за ухо Су Няньюнь, покачала головой и нежно посмотрела на неё.

— Конечно, пойду. Я просто хочу убедиться, что за нами никто не гонится. Идите, госпожа, я скоро вас догоню.

Но Су Няньюнь казалось, что Ацю не придёт.

— Ацю, ты обязательно должна прийти! Я буду ждать тебя у входа в деревню. Если ты не придёшь, я вернусь за тобой.

Ацю нежно погладила Су Няньюнь по голове.

— Хорошо. Тогда, госпожа, идите быстрее, потому что я бегаю очень быстро. Если я побегу слишком быстро, а вы будете идти медленно, то мы разминёмся.

Су Няньюнь серьёзно кивнула и уже собиралась уходить, но, сделав несколько шагов, услышала голос Ацю:

— Госпожа!

Су Няньюнь обернулась и увидела Ацю, стоящую у ворот храма. Она слегка улыбалась, ветер развевал её волосы. Она была похожа на падающий бамбуковый лист.

Су Няньюнь вдруг почувствовала, как к горлу подступает комок, и слёзы хлынули из глаз. Ацю была старше её на шесть лет и всегда была ей как старшая сестра.

Су Няньюнь подбежала к Ацю и обняла её.

— Ацю…

Ацю, вытирая слёзы, ответила:

— Няньюнь…

Затем она передала свой узелок Су Няньюнь.

— Няньюнь, возьми, так я смогу бежать быстрее.

Су Няньюнь улыбнулась, обнажив все восемь зубов. Выглядела она при этом немного глупо.

— Хорошо! Ты должна меня догнать!

Подул ветер, с бамбука посыпались листья. Су Няньюнь услышала:

— Хорошо.

Су Няньюнь взяла узелок, помахала Ацю рукой и быстро ушла.

Су Няньюнь не знала, что Ацю, оставшись одна, присела в углу и разрыдалась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение