Просьба об отъезде (Часть 1)

Просьба об отъезде

Су Няньюнь смотрела на свое отражение в бронзовом зеркале и слегка терялась. Юное лицо с круглыми миндалевидными глазами, обрамленными бровями словно нарисованными тушью, выглядело невинным и милым. Только из-за долгого отсутствия должного ухода кожа казалась немного грубоватой.

Су Няньюнь, наблюдая за Ацю, которая помогала ей причесываться и одеваться, невольно задумалась.

В то время Резиденция генерала всё ещё пользовалась большим уважением, и даже к ней, самой нелюбимой дочери, относились с пренебрежением только отец и сестры. Посторонние же не смели обижать её.

У неё была одежда и даже пара украшений для волос, подаренных отцом на Новый год. Тогда она не видела в этом ничего особенного, живя день за днем без особых забот, пока её «добрая» сестра Су Няньцин не блеснула на Празднике Извилистого Ручья. После этого дела Резиденции генерала пошли на спад.

Су Няньюнь чувствовала это, но не знала, как выразить свои мысли.

Она смотрела на свое отражение в бронзовом зеркале, на обстановку в комнате — всё это было так знакомо.

Су Няньюнь корила себя за глупость. У неё не было ни малейшего представления о том, как изменить текущее положение вещей, но она точно знала, что не может жить, как прежде.

Как сбежать из Резиденции генерала? И где она, Су Няньюнь, найдет себе пристанище после побега?

Пока Су Няньюнь размышляла, Ацю закончила причёску и макияж. Заметив, что Су Няньюнь задумалась, она тихонько напомнила:

— Госпожа, я закончила.

Су Няньюнь очнулась. Она смотрела на искусно вышитые цветы на подоле платья, не в силах принять решение.

Стоит ли ей идти к отцу? Согласится ли он, если она скажет, что хочет покинуть резиденцию?

«Будь что будет, нужно попробовать. Пусть я глупа, но не могу сидеть сложа руки», — решила Су Няньюнь.

Она глубоко вздохнула и ободряюще погладила красную веревочку на запястье. «Меня хранит Бодхисаттва, бояться нечего».

Су Няньюнь поспешила в передний зал. Сквозь резной деревянный экран она увидела, что там уже собрались сестры, чтобы засвидетельствовать свое почтение.

Отец, держа в руках чашку чая, был в прекрасном настроении, слушая лесть старшей сестры и время от времени одаривая её похвалой.

В этот момент генерал Су был похож на доброго и любящего отца, а смех и веселье в зале создавали впечатление настоящей семьи.

А Су Няньюнь, стоявшая за ширмой, чувствовала себя чужой.

Но она давно привыкла к этому и не видела в этом ничего необычного. Примерно с трёх лет, когда она ещё не могла связать и двух слов, отец начал относиться к ней с пренебрежением.

Хотя Су Няньюнь привыкла к такому отношению, она никогда раньше ни о чём не просила отца и поэтому немного боялась.

Но раз уж она пришла, нужно было попробовать.

Су Няньюнь, опустив голову, шагнула в зал. До её ушей донёсся тихий смех сестёр.

Её руки невольно задрожали. Каждый раз, входя в этот зал, она вспоминала, как отец ругал и наказывал её в прошлой жизни. Смех сестер напомнил ей о тех ночах.

Су Няньюнь закусила губу, пытаясь успокоиться. Что бы ни случилось, сегодня она должна озвучить свою просьбу.

Генерал Су смотрел на приближающуюся дочь. Каждый раз, видя эту несообразительную, робкую и заторможенную с детства девочку, он чувствовал раздражение. Один её вид был ему неприятен.

Естественно, на лице генерала Су не было и тени приветливости.

Су Няньюнь почтительно поклонилась и, сглотнув, произнесла:

— Отец, я пришла засвидетельствовать свое почтение.

Генерал Су, потягивая чай, искоса взглянул на дочь, не давая ей разрешения подняться.

Су Няньюнь всем сердцем желала покинуть Резиденцию генерала и получить согласие отца. Видя, что он молчит, она продолжила:

— Отец, я хочу… переехать.

Переехать? Эта девчонка точно сошла с ума?

Генерал Су, глядя на покорную дочь, почувствовал раздражение. Неужели она недовольна тем, как он с ней обращается, раз хочет уехать?

Чтобы юная госпожа покинула Резиденцию генерала, желая отделиться от семьи — что за вздор? Неизвестно, была ли эта девушка действительно глупа или нарочно говорила такие вещи, чтобы позлить его.

«С таким поведением, которое и крестьянке не пристало, люди подумают, что все дочери в моей резиденции такие», — размышлял генерал.

Эта мысль ещё больше разозлила его, и взгляд стал ещё мрачнее. «Совсем не похоже на поведение благородной девицы», — подумал генерал Су, и в гневе поставил чашку на стол.

Раздался звонкий стук фарфора о дерево. После этого звука в зале воцарилась тишина, все смешки прекратились.

Девушки сидели, выпрямив спины, словно испуганные цыплята, украдкой поглядывая на отца.

Су Няньюнь всегда боялась вспышек гнева отца, во время которых он обычно бросал вещи, чаще всего — в неё.

Этот звук словно ударил её по живому, будто чашка разбилась не о стол, а о её тело.

Ноги Су Няньюнь подкосились, и она упала на колени.

Окружающие девушки, глядя на её неловкость, едва сдерживали смех.

— Отец, я… я… я просто хочу…

— Чего ты хочешь?! — грубо прервал её генерал Су.

Слёзы подступили к глазам Су Няньюнь. Она старалась дышать ровно.

«Нельзя плакать, нельзя, иначе меня побьют».

В этот момент снаружи раздался звонкий смех.

— Отец, почему ты сердишься на пятую сестру? — Этот голос Су Няньюнь не забудет никогда.

Это была Су Няньцин, та, что убила её в прошлой жизни.

Су Няньцин была одета в розовое платье, на подоле которого порхали вышитые бабочки среди белых цветов. Её волосы были небрежно собраны нефритовой заколкой. Глаза сияли, брови были как нарисованные, а губы — как накрашенные.

Она была словно прекрасная бабочка, спустившаяся с небес, а её голос был так мелодичен, что слушать её было одно удовольствие.

Генерал Су, естественно, был очень доволен этой дочерью.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение