Только она вошла во двор, как пошёл лёгкий снег.
Небо уже полностью почернело, словно густые чернила, которые невозможно разбавить.
Белый снег, падающий с чернильного неба, неприятно холодил кожу. Су Няньюнь стучала зубами от холода. Она поежилась, подышала на замёрзшие руки и пошла на кухню кипятить воду.
Нужно было помыться, в грязной одежде было очень неуютно.
Пока вода нагревалась, она вдруг вспомнила о незнакомце, который лежал в доме, и, несмотря на снег, побежала проверить, как он.
Дрожа от холода, Су Няньюнь вошла в дом и поспешно закрыла дверь.
— Как же холодно, — вздохнула Су Няньюнь. Стены в доме были толстыми и хорошо защищали от ветра и снега.
Но в доме не было печи, и всё равно было зябко.
Су Няньюнь вспомнила о больном и подошла к кровати.
Как она и опасалась, губы незнакомца посинели от холода, и он весь дрожал.
Су Няньюнь дотронулась до его лба. «Что делать? У него жар, лоб горит».
Су Няньюнь запаниковала. Она попыталась разбудить его, но он лишь на мгновение приоткрыл глаза и снова потерял сознание. Даже дрожь прекратилась.
— Очнитесь! — позвала Су Няньюнь несколько раз, но незнакомец не просыпался.
«Что же делать? Неужели он умер? Что делать, что делать… Точно, нужно к тётушке Ли!»
Она вскочила и, не обращая внимания на непогоду, побежала к дому тётушки Ли.
Снег усилился, земля покрылась толстым белым слоем. Су Няньюнь в матерчатых туфлях бежала по снегу, стараясь двигаться как можно быстрее.
Вскоре она добралась до дома тётушки Ли, но в окнах не было света, а дверь была закрыта.
«Неужели её нет дома?»
— Тётушка Ли! Тётушка Ли! — кричала Су Няньюнь, но из дома никто не отвечал.
«Что же делать? Нельзя терять ни минуты. Точно, ещё есть староста!»
Су Няньюнь побежала к старосте. Снег больно хлестал по лицу, словно колючий песок. Руки покраснели от холода, ноги почти потеряли чувствительность. Всё, что она могла делать, — это бежать вперёд.
— Староста! Староста! — Су Няньюнь стучала в дверь старосты, сердце её бешено колотилось.
— Иду, иду! Что случилось? — наконец раздался голос старосты из-за двери.
Дверь открылась, и староста увидел на пороге Су Няньюнь, всю в снегу и грязи.
Волосы девушки были покрыты снегом, даже брови и ресницы словно побелели. Она дрожала от холода в своей тонкой одежде, которая не могла защитить её от мороза.
Она съёжилась, но в её глазах читалась тревога.
Увидев Су Няньюнь в таком состоянии, староста понял, что случилось что-то серьёзное.
— В чём дело? — спросил он.
Су Няньюнь чувствовала, что её губы заледенели. Она с трудом произнесла:
— У меня… у меня дома мужчина… У него жар, он не может двигаться.
Староста понял, что муж девушки заболел.
— Я понимаю, что ты волнуешься, но в нашей деревне нет врача. Если кто-то заболевает, мы обычно ездим в город, на рынок, — сказал он.
На рынок? Это так далеко. Неизвестно, доживёт ли он до её возвращения. Он должен дождаться её.
— Спасибо, староста, — Су Няньюнь поклонилась и, не теряя ни секунды, побежала в сторону города.
— Эй, подожди! — крикнул староста, но Су Няньюнь уже убежала. В метель она не услышала его слов.
«Рынок, рынок», — повторяла про себя Су Няньюнь, не останавливаясь ни на минуту.
Она слышала только собственное дыхание. Снег намело уже по щиколотку, идти по нему было трудно, не говоря уже о беге.
Но она не могла сдаться. Её ждали.
Су Няньюнь смотрела на дорогу, которая из узкой тропинки превратилась в широкую дорогу, мощённую камнем. Она знала, что скоро будет на месте.
Она уже не могла различить, что это за шум — её дыхание или вой ветра.
Наконец она увидела небольшую деревянную табличку с надписью: «Городок Чистой Воды».
«Вот оно. Хорошо, что он недалеко от Деревни Чистой Воды, иначе я бы точно не успела».
Су Няньюнь, тяжело дыша, оперлась на колени, чтобы отдышаться, а затем побежала в город.
Была ночь, все лавки были закрыты, на улицах не было ни души. Она не могла даже спросить дорогу.
Вывески таверн, чайных и лечебниц одиноко покачивались на ветру. Су Няньюнь осматривала каждую лавку.
Она стучала в двери аптек, но никто не открывал.
Врачи в лечебницах отказывались ехать в такую метель в Деревню Чистой Воды.
Наконец, за углом, она увидела вывеску «Палата Хундэ», а рядом — деревянный столб с иероглифом «лекарства».
Су Няньюнь взбежала по ступенькам и начала стучать в дверь.
— Есть кто-нибудь? Прошу вас, откройте!
— Помогите!
Су Няньюнь была готова расплакаться от отчаяния. Она потеряла столько времени, и неизвестно, как долго незнакомец был в таком состоянии. Теперь, когда она добралась до города, ни один врач не хотел открывать дверь. Что же делать?
Она спасла этого человека, а теперь он может умереть по её вине. Как она сможет жить с этим?
При этой мысли слёзы хлынули из её глаз, и голос задрожал.
— Прошу вас, откройте! Прошу вас!
Наконец дверь открылась. На пороге стоял старик с белой бородой. Он увидел Су Няньюнь, всю в грязи и снегу, с обмороженным, покрасневшим лицом и слезами на глазах.
— Девушка, заходи, согрейся, — поспешил он сказать.
Су Няньюнь отказалась, взволнованно говоря:
— Не нужно, прошу вас, поедемте со мной в Деревню Чистой Воды, посмотрите моего… мужчину. Ему очень плохо.
Су Няньюнь не знала, как описать состояние незнакомца, лишь повторяла: «Ему плохо, очень плохо».
Старый врач встревожился.
Судя по состоянию девушки, случилось что-то серьёзное. Он должен был помочь ей.
Он быстро зашёл в дом, взял аптечку и сказал:
— Пойдём!
— Да! — Су Няньюнь хотела было потянуть старого врача за собой, но дорогу ей преградила повозка. Возницей был лекарь, помощник врача.
Старый врач забрался в повозку и сказал:
— Садись, девушка, так будет быстрее.
Су Няньюнь кивнула и тоже села в повозку.
В повозке Су Няньюнь ругала себя за глупость. Можно было сразу попросить повозку, зачем было бежать?
Все её мысли были о незнакомце. «Дождётся ли он её?»
Вскоре они приехали. Су Няньюнь поспешила проводить врача в дом.
Врач подошёл к кровати, потрогал лоб незнакомца, затем прощупал пульс.
— Он был ранен в последнее время? — спросил он.
Су Няньюнь поспешно кивнула.
— Да, посмотрите на его тело.
Врач кивнул, откинул одеяло и, увидев раны на теле незнакомца, ахнул.
Он попросил лекаря помочь ему перевернуть больного на бок и осмотрел раны.
— Ты обрабатывала раны? — спросил он.
Су Няньюнь снова кивнула.
— Да, мази купила у торговца. Ещё протирала раны спиртом.
— Что за глупости! Как можно было заниматься самолечением?! У него и ножевые, и стреляные раны, в организме остался яд, а ты ещё и лекарствами его пичкала! Так и убить можно! — рассердился врач.
Су Няньюнь замерла. Увидев раны, она стала ухаживать за ним так же, как ухаживали за ней. Она не думала, что этим может навредить ему. Как же ей было стыдно.
Су Няньюнь молча отошла в сторону. Это она виновата, что неправильно лечила его. Похоже, она действительно дура, как все и говорили. Только и может, что вредить людям.
Старый врач, обрабатывая раны, подробно объяснял Су Няньюнь, как ухаживать за больным.
Су Няньюнь внимательно наблюдала за его действиями, стараясь всё запомнить и не пропустить ни одного важного движения.
Всю ночь врач удалял омертвевшие ткани и перевязывал раны.
Снег перестал, и небо начало светлеть.
— Всё, — сказал старый врач, устало потирая переносицу, и позвал Су Няньюнь выйти поговорить.
Выйдя из дома, Су Няньюнь поклонилась врачу и, чувствуя вину за свою неосмотрительность, со слезами на глазах сказала:
— Спасибо, доктор. Я не знала, что делать.
Врач махнул рукой.
— Хорошая девушка, я был слишком резок, напугал тебя.
Су Няньюнь покачала головой и достала из рукава нефритовые заколки, которые приготовила в качестве платы за лечение.
Врач увидел, что заколки были не простые, и долго отказывался их брать, но в конце концов согласился.
Су Няньюнь проводила врача до ворот.
— Спасибо вам, доктор, — сказала она.
Перед тем как сесть в повозку, врач посмотрел на Су Няньюнь, с покрасневшими глазами и в грязной одежде, и сказал:
— Девушка, ты хорошая. Меня зовут Се, зови меня доктор Се. Сегодня я взял твои заколки, считай, что я у тебя в долгу. Если тебе понадобится моя помощь, обращайся.
Су Няньюнь кивнула и смотрела, как доктор Се уезжает.
Она чувствовала себя такой глупой. Она чуть не стала причиной смерти человека.
При этой мысли её глаза снова наполнились слезами. Она поспешила в дом, чтобы проведать незнакомца.
Он всё так же лежал на кровати. Из-за большой кровопотери его лицо было бледным, он был похож на умирающую белую бабочку.
Су Няньюнь села у кровати и, проверив дыхание незнакомца, обнаружила, что он ещё дышит. Она больше не могла сдерживать себя.
Слёзы покатились из её глаз.
— Простите, простите, — всхлипывала она, вытирая слёзы и шмыгая носом.
Вдруг её плач прервал чей-то голос.
— Ты… почему плачешь?
(Нет комментариев)
|
|
|
|