Возрождение

Возрождение

Су Няньюнь поднялась с кровати. Сейчас в Резиденции генерала никого не было, всё приходилось делать самой.

Ей нужно было немедленно постирать одежду, чтобы не разозлить Госпожу и снова не стать объектом её гнева. Хотя она не смела перечить Госпоже, ей не нравилось, когда её ежедневно били и ругали.

Небо ещё не рассвело. Вероятно, из-за зимы никто не хотел выходить на улицу, даже генерал, обычно любивший утренние упражнения, ещё не встал.

Су Няньюнь сняла с вешалки свою ветхую старую куртку и надела её. Ловко заплела волосы в косу и завязала её красной веревочкой, которую купила всего несколько дней назад.

Су Няньюнь очень дорожила этой красной веревочкой. Она купила её на деньги, вырученные от продажи бамбуковых корзин, которые сплела в свободное время.

Хотя это была самая обычная красная веревочка, она была освящена Наставником Юньдянем из Храма Цинцюань. Су Няньюнь побывала в Храме Цинцюань лишь однажды, несколько лет назад, когда император посещал Резиденцию генерала, и все сопровождали его. Тогда Су Няньюнь сразу приметила эту красную веревочку, но не осмелилась показать свою симпатию.

Позже, когда Резиденция генерала пришла в упадок, Су Няньюнь тайно плела бамбуковые корзины, продавала их и на вырученные деньги купила веревочку.

К тому же, эта красная веревочка была очень простой, и сестры из переднего двора не стали бы её отнимать.

Су Няньюнь втайне радовалась своей маленькой хитрости.

«Вот видишь, я всё-таки умная, а не дурочка, как они говорят», — думала Су Няньюнь, каждый раз глядя на красную веревочку и хваля себя.

Открыв дверь, она почувствовала, как внутрь ворвался холодный ветер. Су Няньюнь потёрла руки и поспешила к своему маленькому огороду, с тревогой проверяя, в порядке ли её овощи.

Как и ожидалось, овощи на грядке погибли от холода.

Су Няньюнь вздохнула. В ближайшее время свежих овощей ей не видать.

Но сейчас было не время вздыхать. Ей нужно было вовремя постирать одежду, иначе она останется даже без паровой булочки.

Су Няньюнь засучила рукава, набрала воды из колодца в большой деревянный таз. Затем она принесла из дома огромную кучу одежды. Ей пришлось сходить четыре раза, чтобы перенести всё.

Су Няньюнь принялась стирать, действуя предельно осторожно, чтобы не повредить дорогие шелка и атласы. Особенно бережно она обращалась с шелковым нижним бельем Второй госпожи — оно было очень ценным и легко рвалось.

В переднем дворе было шумно, казалось, пришло много людей. Но её это не касалось. Главное — постирать одежду и получить свою паровую булочку.

— Су Няньцин, ты, нечестивица! Как ты смеешь так поступать со мной?

Это был голос отца Су Няньюнь, генерала. Он звучал крайне разгневанно. Су Няньюнь вспомнила, как отец в ярости хватал раскаленные щипцы, чтобы бить людей, и ей стало страшно.

Возможно, она плохо стирала одежду, поэтому отец в последние годы всегда был мрачен.

Время от времени он вызывал ее в передний зал и наказывал раскаленными щипцами. Су Няньюнь чувствовала ужасную боль, но не могла плакать, потому что от слез отец злился еще больше. Поэтому она только громко смеялась, но слезы все равно текли.

Её сёстры очень любили смотреть, как она смеётся. Они называли это «представлением». Каждый раз после «представления» сёстры давали ей немного еды — хоть и чуть-чуть, но там были вкусные овощи и кусочки мяса. Этого было достаточно, и Су Няньюнь всегда с нетерпением ждала этого угощения.

— Хех, почему бы мне не сметь так поступать с тобой? Разве ты когда-нибудь считал меня своей дочерью? Все эти годы я молча терпела ради этого дня. Чтобы собственноручно казнить тебя, зверя, и успокоить дух моей матери на небесах.

Это была её шестая сестра, Су Няньцин. Су Няньюнь очень ей завидовала.

Су Няньцин всегда была умной, обладала мудростью, которой не было у Су Няньюнь, и всегда могла многое предвидеть.

Су Няньюнь часто думала, что она — небожительница, потому что всегда знала всё наперёд.

Су Няньюнь очень хотела тоже перенести тяжелую болезнь, ведь именно после болезни Су Няньцин стала такой умной. Су Няньюнь тоже хотела стать умной, ей не нравилось, когда её называли дурочкой.

Шум в переднем зале становился всё громче. Су Няньюнь услышала, как что-то разбилось, но не осмелилась пойти посмотреть.

— Су Няньцин! — Это был голос старшей сестры.

— Чтоб тебе пусто было… — Это был голос Второй госпожи.

— Ты! — Это был голос третьей сестры.

— …

Су Няньюнь узнавала все эти голоса. Она молча стирала одежду, слушая их и временами посмеиваясь над их проклятиями.

Су Няньюнь заметила, что её сёстры и наложницы издавали странные звуки, а некоторые фразы обрывались на полуслове. Это звучало очень жутко.

В переднем зале стало тихо, слышались только шаги.

— Так ты здесь.

Су Няньюнь обернулась и увидела Су Няньцин, стоявшую в дверях. Су Няньцин любила носить розовое, но сейчас её одежда была забрызгана свежей кровью, что придавало ей зловещую красоту.

Су Няньюнь улыбнулась Су Няньцин: «Ты вернулась?»

В глазах Су Няньцин мелькнуло сомнение. Эту сестру она никогда не могла понять. Все эти годы она выглядела дурочкой, ни о чём не заботилась, смеялась, когда её били и ругали. Но в то же время казалось, что она — самый хитрый и расчётливый человек.

Впрочем, лучше убить сто невинных, чем пропустить одного виновного.

Су Няньцин крепче сжала меч и медленно подошла к Су Няньюнь.

В прошлой жизни она так настрадалась. Она тщательно всё спланировала, чтобы прожить свою жизнь так, как хочет. Она не позволит никому причинить ей вред, никогда.

В этот момент Су Няньюнь не знала, что произойдёт. Она лишь чувствовала, что младшая сестра стала какой-то пугающей, незнакомой.

Су Няньюнь встала и молча отступила на два шага, пытаясь увеличить расстояние между собой и Су Няньцин.

— Сестра, тебе, наверное, очень тяжело так жить?

— Терпеть оскорбления, насмешки.

— Никто тебя не любит, все считают дурочкой.

Су Няньюнь смотрела на эту незнакомую сестру, слушала её слова и вдруг почувствовала, как по щекам потекло что-то мокрое. Она коснулась лица — это были слёзы.

Почему она плачет?

Су Няньюнь растерянно смотрела на слёзы на руке, чувствуя, как их становится всё больше.

Таких чувств она никогда раньше не испытывала.

Су Няньюнь подняла голову и увидела Су Няньцин с занесённым мечом и искажённым от ярости лицом.

— Сестрица, неважно, притворяешься ты дурочкой или нет, я не могу тебя оставить. Виновата лишь в том, что родилась не в той семье.

— Ты ни в чём не виновата, просто не должна носить фамилию Су.

— Сестра, прости меня.

Взмах меча.

Су Няньюнь почувствовала холод на шее, и в тот же миг мир померк.

Она увидела свое тело и отчаянный взгляд Су Няньцин, стоявшей перед ней. Наконец она поняла, что означал этот взгляд.

Впервые в жизни Су Няньюнь проявила сообразительность.

Потому что она ясно осознала, что умерла.

Как бы то ни было, её жизнь закончилась. Она лишь чувствовала пустоту в душе, будто чего-то не хватало.

Впервые в жизни она почувствовала… горечь и обиду.

Она не этого хотела.

Су Няньцин смотрела на лежащую на земле голову Су Няньюнь. Она хотела развернуться и уйти, но заметила, что волосы Су Няньюнь светятся.

Золотистое сияние исходило из её волос.

Но вскоре оно погасло.

Су Няньцин развернулась и ушла. За ней на земле остались опавшие листья и тонкая красная веревочка.

Су Няньюнь почувствовала головную боль, словно что-то давило на неё.

Её будто что-то сковывало, она была в ловушке.

Она почувствовала, что схватилась за что-то, и с силой потянула.

Ослепительный свет заставил её открыть глаза. Был день, и перед ней стояли две тёмные фигуры.

Наконец Су Няньюнь разглядела их.

Это были Ацю и Адун, две её служанки из прошлой жизни.

Похоже, она действительно умерла. Ацю и Адун были наказаны вместо неё, и отец продал их в «хорошее место». Су Няньюнь прекрасно знала, что это было совсем не хорошее место, потому что она тайно выскользнула из резиденции, чтобы посмотреть.

Она видела, как Ацю и Адун затащили в маленький домик, где они горько плакали. Она прождала там целый день. На следующее утро она увидела, как Ацю и Адун, завернутых в рваную рогожу, бросили на телегу.

Она видела, что Ацю и Адун лежали там неподвижно. Позже она узнала, что они умерли.

— Ацю? Адун? Вы пришли за мной?

Су Няньюнь посмотрела на своих служанок и осторожно спросила.

— Госпожа, вы, верно, ещё не проснулись? Что значит «пришли за мной»? — Ацю потрогала лоб Су Няньюнь. — Жара нет.

Адун топнула ногой рядом: «Госпожа так жестока! У нашей барышни и так с головой не всё в порядке, а её ещё заставили стоять на коленях в зале предков!»

Ацю поспешно прервала Адун: «Молчи! Тебе мало, что госпожа уже наказана?»

Адун надулась и замолчала, лишь с беспокойством глядя на Су Няньюнь.

Су Няньюнь смотрела на происходящее, ничего не понимая.

Вдруг она услышала голос:

«Су Няньюнь, ты всю жизнь творила добро и не заслужила такого воздаяния. Сей дарует тебе ещё один шанс. Проживи эту жизнь так, как велит тебе сердце».

Голос звучал нежно, приятнее любого голоса, который она знала. Поэтому Су Няньюнь не испугалась, а наоборот, почувствовала умиротворение.

— Ах, госпожа, откуда у вас на запястье этот красный след? — Адун взяла руку Су Няньюнь и поднесла к её лицу, чтобы показать.

Су Няньюнь посмотрела на красную линию, так похожую на ту самую веревочку, которую она получила в Храме Цинцюань. Похоже, её спас Бодхисаттва.

Значит ли это, что она возродилась?

Су Няньюнь вдруг захотелось плакать. Впервые она ощутила, как прекрасно жить на этом свете.

Су Няньюнь молча решила, что в этой жизни она должна держаться подальше от Резиденции генерала.

Она боялась не только отца, но и всего, что здесь было. И больше всего она не хотела, чтобы Ацю и Адун умерли. Хоть она и не отличалась острым умом, но если она уедет отсюда, то наверняка сможет избежать страданий прошлой жизни!

Впервые Су Няньюнь почувствовала, что способна на многое. Она должна немедленно уехать отсюда, из этого места, где была заперта всю свою прошлую жизнь.

— Ацю, помоги мне умыться и причесаться. Я хочу видеть отца.

Су Няньюнь решительно встала.

Ацю показалось это странным. Госпожа всегда боялась генерала, старалась обходить его стороной. Почему сейчас она сама рвётся к нему?

Однако, глядя на небывалое выражение лица Су Няньюнь, Ацю впервые подумала, что, возможно, госпожа уже не та дурочка, что прежде.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение