Глава 6 (Часть 1)

Глава 6

Линчжао мало знала о Чжун Ваньцин. Ей было известно лишь, что та изначально была из мирской семьи, но получила наставления от некоего мастера и лишь потом встала на путь совершенствования. Начав с малых сект, она пробилась до самых Трёх Бессмертных Террас, и её уровень совершенствования уступал лишь Лу Линчжао в её пиковый период прошлой жизни.

Чжун Ваньцин была гордой и высокомерной. С тех пор как она стала известна, она презирала общение с кем-либо и всегда держалась особняком.

Такой исключительно талантливый и трудолюбивый человек просто не мог не прославиться — это было бы против законов Небес.

Однако Линчжао услышала о деяниях Чжун Ваньцин не по этой причине.

Как у совершенствующейся, происхождение Чжун Ваньцин, её прошлая жизнь — всё было окутано тайной, что не соответствовало общепринятым нормам мира совершенствующихся того времени.

Нужно понимать, что даже у простого слуги, занимающегося уборкой, должна была быть мирская биография, чтобы секта могла зафиксировать его происхождение.

Но, как ни странно, различные секты несколько месяцев пытались что-то выяснить, но так и не смогли найти ни малейшей информации о Чжун Ваньцин.

Как мог такой нашумевший человек быть абсолютно чистым и незапятнанным?

Как она могла быть идеальной, без единой слабости?

Как могло не быть никаких пикантных слухов, над которыми можно было бы посмеяться?

И вот, некоторые не смогли усидеть на месте.

Сначала в мирских городах поползли слухи, будто Чжун Ваньцин — незаконнорождённая дочь главы некой крупной секты. Хотя официально заявлялось, что она начала совершенствоваться поздно, на самом деле с детства её обучали лучшие мастера высшим техникам. Когда она нападала на другие секты, ей якобы поддавались. А так называемый «исключительный талант» был всего лишь раздутой похвалой.

Цель всего этого — угодить Чжун Ваньцин. Ведь она — драгоценная дочь главы секты, которой захотелось поиграть в славу, вот её и баловали!

Эти слухи ещё не успели подтвердиться, как вскоре в мире совершенствующихся тайно начала распространяться вторая версия.

Говорили, что Чжун Ваньцин — вовсе не незаконнорождённая дочь, а возлюбленная некоего мирского князя или аристократа.

Этот аристократ был несметно богат и, чтобы удовлетворить прихоть возлюбленной поиграть в совершенствование, потратил бесчисленные сокровища и золото, чтобы открыть для неё врата некой секты и отправить Чжун Ваньцин на путь совершенствования.

Эта версия не отрицала таланта Чжун Ваньцин, но в конце добавляла: «По-моему, этот аристократ — настоящий простак! Столько денег вбухал в эту женщину, а она хоть как-то его отблагодарила?»

Другие слухи были ещё более разнообразными, но обычно, дойдя до определённой точки, они становились нелогичными и рушились сами собой.

Лишь эти две версии оставались популярными долгое время.

Но сколько бы ни было разных версий, суть сводилась к одному:

— Она могла добиться успеха благодаря отцу, могла — благодаря возлюбленному, могла даже благодаря кому попало с улицы, но только не благодаря самой себе.

Таков был истинный лик огромного мира совершенствующихся.

Что там говорить о благородстве натуры, о незаинтересованности мирским?

Среди миллионов людей в мире совершенствующихся, сколько из них действительно могли достичь этого?

Подавляющее большинство совершенствующихся были всего лишь посредственностями, выучившими набор техник Сюань, но не постигшими ни капли истинного Дао в своих сердцах.

Они не могли вынести горечи отречения от чувств и желаний, но и не хотели отказываться от соблазнов мирской жизни.

Не могли подняться на Небеса, но и не желали спускаться на землю.

Поэтому им оставалось лишь висеть где-то посередине, принимая самый отрешённый и просветлённый вид, но совершая самые презренные поступки.

В прошлой жизни Линчжао с презрением относилась к этим слухам, но к самой Чжун Ваньцин прониклась уважением за её талант.

Она потратила немало усилий, пытаясь найти Чжун Ваньцин, но её постоянно отвлекали другие дела.

Когда Чжун Ваньцин в одиночку напала на Три Бессмертных Террасы и наконец обрела громкую славу, Линчжао хотела пригласить её в Палату Очищения Сердца, но та развернулась и присоединилась к крупнейшей на тот момент организации наёмных убийц — Переправе Спокойного Дыма.

Последние слова, которые Чжун Ваньцин оставила миру совершенствующихся, были: «Убить всех сплетников Поднебесной!»

Она сдержала слово: встречая сплетника, она обнажала клинок, а обнажив клинок, непременно забирала жизнь.

Всего за два года она поднялась с самого низа Человеческого Списка до ранга Бин Небесного Списка, став первоклассным убийцей, уступающим лишь главе и заместителю Переправы Спокойного Дыма.

И к тому времени уже никто не смел упрекать её.

Потому что Переправа Спокойного Дыма была местом, где ранг определялся исключительно силой, и не было никакой возможности для манипуляций.

Линчжао медленно выдохнула.

Не по какой-то другой причине, а просто за этот характер она испытывала к Чжун Ваньцин очень тёплые чувства.

Но она никак не ожидала, что дело в Городе Тысячи Кувшинов окажется связанным с Чжун Ваньцин.

Неудивительно, что записи в архивах Палаты были такими неясными.

Любой, кто имел дело с людьми из Переправы Спокойного Дыма, трижды подумал бы, прежде чем что-то записывать.

В зале раздался смеющийся голос Гу Лянвэня: «…Не говоря уже о том, что этот Юй Цинцзюэ его любит, даже Три Бессмертных Террасы в прошлый раз заказали две лодки. Похоже, хотя Мир Совершенствующихся и заявляет, что совершенствующиеся должны быть чисты сердцем и иметь мало желаний, на самом деле они все очень даже активны втайне».

Чжун Вэньцзюнь тоже не смог сдержать смешка.

Не успел он договорить, как из-за зала вышла девушка и, смеясь, сказала:

— Дядюшка Гу прав. Не говоря уже о каком-то там молодом господине Юй, даже если бы сам небожитель спустился на землю и выпил моего вина, он бы сказал, что оно хорошее.

Эта девушка была одета в небесно-голубое длинное платье. Брови её были как далёкие горы, глаза — как осенние воды, кожа — как застывший жир, волосы — лучше шёлка. Её внешность была чрезвычайно миловидной — это была семнадцатилетняя Чжун Ваньцин.

Её нельзя было назвать сногсшибательно красивой, но один взгляд на неё приносил сердцу покой и умиротворение.

Даже бумажная фигурка обладала таким очарованием, трудно представить, какими качествами обладал живой человек.

— Ваньцин, ты девушка, не умеешь быть скромной, — упрекнул её Чжун Вэньцзюнь.

Гу Лянвэнь весело вмешался, сглаживая углы:

— В юности иметь характер — это хорошо. К тому же, этот «Пьянящий Тысячу Кувшинов» действительно сварила Ваньцин. Старший брат, мне кажется, в виноделии Ваньцин талантливее нас обоих.

— Папа, ты слышал? Дядюшка Гу меня хвалит, — с гордостью сказала Чжун Ваньцин.

— Это действительно твоё умение, — Чжун Вэньцзюнь беспомощно покачал головой и вспомнил: — Через несколько дней праздник поклонения Богу Вина. Все так усердно трудились, готовясь к нему. Почему бы нам сегодня не воспользоваться случаем и не устроить семейный ужин, собраться двум семьям вместе?

— Хорошо, — сказал Гу Лянвэнь. — Мы давно не собирались вместе.

Чжун Вэньцзюнь кивнул и тут же спросил Чжун Ваньцин: — А где твой брат? Почему его не видно? В доме столько дел в эти дни, куда он делся? Почему не помогает?

Услышав это, Чжун Ваньцин на мгновение замерла: — Я не знаю.

Чжун Вэньцзюнь лишь на секунду опешил, но тут же понял и гневно ударил по столу: — Похоже, он опять убежал играть в азартные игры! Этот паршивец никак не исправит свои мерзкие привычки!

Наверное, все родители теряют самообладание перед непутёвыми детьми. Чжун Вэньцзюнь выглядел культурным, но, столкнувшись с непутёвым сыном, тоже становился грубым.

Гу Лянвэнь попытался его успокоить: — Старший брат, успокойся. Возможно, Тяньци занят другими делами.

Чжун Вэньцзюнь махнул рукой: — Хватит его защищать! Чем этот негодник может быть занят целыми днями, кроме еды и выпивки? Только азартными играми!

Чжун Ваньцин стояла рядом, перебирая горшок с орхидеей, делая вид, что ничего не происходит.

Гу Лянвэнь тихо уговаривал его ещё несколько минут, и Чжун Вэньцзюнь наконец отдышался и глубоко вздохнул.

— Если меня не станет, он точно промотает весь дом. Нужно придумать способ его удержать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение