Глава 1 (Часть 2)

И, как все и опасались, всего через шесть лет она, невзирая на уговоры старейшин Палаты Очищения Сердца, в одиночку покинула горы и с мечом напала на Три Бессмертных Террасы, в одиночку спровоцировав внутреннюю смуту в мире совершенствующихся, длившуюся почти сто лет.

Линчжао взяла горячий чай перед собой и сделала лёгкий глоток, в её глазах появилось растерянное выражение.

Предательница, отступница, безжалостная убийца невинных.

Такую оценку дали ей люди в прошлой жизни.

Её поступки вызывали гнев Небес и ненависть людей, даже тот «страдающий сердечным недугом» Молодой Глава Дома Мин, Мин Ханьчжан, не удержался и поднял на неё меч.

Однако в последний момент, когда падал густой снег, запястье Мин Ханьчжана дрогнуло, и лезвие меча лишь коснулось кожи на её шее, не надавив ни на йоту.

Лезвие меча было холодным и чистым, словно крепкий лёд.

Мин Ханьчжан из-за своей многолетней болезни был особенно мягок в обращении с людьми, чрезвычайно сдержан и учтив, всегда соблюдал меру. Дела других сект его мало заботили, он не обращал на них лишнего внимания.

Поэтому Линчжао, стоя посреди снежной равнины и чувствуя леденящий холод на шее, подумала, что он, должно быть, до крайности её ненавидит, раз его рука дрожит так, что он едва удерживает меч, а в глазах такая мука.

Видя его душевную боль, Линчжао лишь на мгновение растерялась, а в следующую секунду воспользовалась его милосердием и нанесла ответный удар мечом ему в грудь!

Этот удар мечом окончательно отрезал ей путь к отступлению.

Линчжао тихо усмехнулась и опустила глаза, сама не зная, что чувствует. Сколько бы она ни думала, ни к чему не приходила, поэтому ей оставалось лишь бесшабашно сказать себе: в этом мире людей, ненавидящих её, всегда хватало, и одним больше, одним меньше — не велика разница.

...

Сидящая напротив Ши Сюнь мягким голосом изложила суть дела семьи И. Линчжао молча слушала и спустя некоторое время наконец начала понимать.

Это дело было первым, за которое она взялась после вступления в должность Настоятельницы Палаты Очищения Сердца, и именно с него началось её превращение в объект всеобщего осуждения в мире совершенствующихся.

Раз уж это дело сделало её мишенью для всех, то она лично разберётся, что же там на самом деле произошло.

Ши Сюнь протянула ей свиток и тихо пояснила: — Не только. В жалобе указано девять человек, и это не считая служанок и носильщиков из их семей. По словам человека, подавшего жалобу, первым умер их конюх.

— Этот конюх однажды ночью напился, а по дороге домой ударился головой о бык арочного моста. Когда на следующий день его нашли дворники, тело уже совсем остыло. В доме И этому не придали значения, просто велели счетоводу выдать пятьдесят лянов серебра и забыли.

Линчжао опустила глаза, внимательно читая. Причиной смерти конюха было указано: «Все меридианы тела разорваны. Рёбра пробили лёгкие, смерть от удушья».

Ши Сюнь взяла чайник и подлила ей чаю, продолжая: — У пьяного человека откуда возьмётся столько силы, чтобы раздробить себе все кости? Очевидно, это было убийство.

Линчжао не успела и рта открыть, как чайный мастер вдруг отдёрнул занавеску и вошёл, улыбаясь: — Две уважаемые гостьи, позвольте добавить вам чаю.

Она с лёгкой улыбкой кивнула и приоткрыла окно. Холодный ветер тут же ворвался в рукав, приятно освежив её мысли.

Снаружи тихо падал густой снег. Неподалёку у моста с красными перилами гордо цвели красные сливы. Двое детей с детскими причёсками играли и смеялись, бегая вокруг дерева. Рядом стояли взрослые, засунув руки в рукава, и болтали, посмеиваясь. Их смех и шум сливались с криками торговцев на улице, и эта белоснежная чистота вдруг наполнилась тёплой человеческой суетой.

У окна ветви высокой магнолии, усыпанные снегом, под порывом ветра постучали в её оконную раму.

Чайный мастер удалился. Когда бамбуковая занавеска поднялась, шумные разговоры посетителей чайной вдруг стали громче и, смешиваясь с бульканьем кипящей воды, смутно донеслись до ушей Линчжао.

Из-за окна тоже донеслось два стука — это посетитель постучал чаркой по столу: — Я же говорил! В мире совершенствующихся тысячи лет существуют правила, но никогда не было прецедента, чтобы Настоятельницей становилась маленькая девочка, никогда!

Ши Сюнь посмотрела на неё и беспомощно покачала головой.

В мире уже давно царил мир, и нечисть появлялась редко. Совершенствующиеся в свободное от тренировок время любили обсуждать тайны Мира Совершенствующихся, и часто делали это в мирских тавернах и чайных. Обрывки разговоров доходили до простых людей, становясь предметом сплетен за чашкой чая.

А посетитель за соседним столом, неизвестно где наслушавшись слухов, продолжал без умолку: — Вот именно! Говорят, не только Настоятельница — маленькая девочка, но и Заместитель Настоятельницы — тоже! Ума не приложу, о чём они думают в этой Палате Очищения Сердца!

Линчжао держала чашку, медленно сдувая пенку с поверхности чая, но взгляд её был совершенно спокоен.

Её никогда не волновало подобное. Можно заткнуть рты, но не сердца.

Если целыми днями переживать из-за этих слухов, то когда же заниматься делом?

Ши Сюнь была крайне нетерпелива и уже не могла сдержаться, сердито спросив: — Настоятельница, они так говорят, а вы совсем не злитесь?

Линчжао не придала этому значения, в прошлой жизни она насмотрелась на такое: — Ши Сюнь, пусть говорят, что хотят. Не обращай внимания.

Ши Сюнь подняла глаза и посмотрела на неё сквозь клубящийся пар от чая: — Настоятельница, по-моему, лучше я их вытащу и изобью разок. Убью курицу, чтобы напугать обезьян, чтобы впредь неповадно было распускать такие злобные слухи!

Свет от снега за окном проникал сквозь решётчатое окно и падал на гладкое белое лицо Линчжао.

Она подняла глаза на Ши Сюнь и не смогла сдержать улыбки.

Ши Сюнь всё такая же импульсивная, пылкая, полная юношеского задора.

Не успела она договорить, как из угла вдруг раздался чистый и звонкий голос:

— Господа, думаю, эту тему лучше закрыть.

Голос был холоден, как лёд, и все посетители в зале на мгновение затихли.

Линчжао услышала голос и с любопытством обернулась. Впервые кто-то заступался за неё.

Она поставила чашку и услышала, как тот человек спокойно продолжил: — Я слышал, что старый господин И из этого города уже подал жалобу в Палату Очищения Сердца. Зная их стиль работы, не удивлюсь, если они уже сегодня прислали сюда людей для расследования. И не исключено, что эти мастера сидят прямо среди нас с вами.

— Если то, что вы только что говорили, дойдёт до их ушей, последствия могут быть непредсказуемыми. Не ровен час, какое-нибудь слово разозлит ту юную Настоятельницу, и она прикажет своим лучшим людям устроить за нами погоню на тысячи ли. Полагаю, все вы знаете, что это за место — там славятся тем, что сдирают кожу и вынимают кости.

Голос говорившего был ясным и чистым, тон — мягким, но слова его заставляли кровь стыть в жилах.

Насколько сильна Палата Очищения Сердца, эти посетители не знали, но слово «убийство» вызывало у них самый настоящий страх.

Поэтому, как только он закончил говорить, все присутствующие испуганно вздрогнули и поспешно огляделись по сторонам, опасаясь, что в чайной действительно сидят люди из Палаты Очищения Сердца.

В отдельной комнате Линчжао тихо выдохнула и повернула голову, чтобы посмотреть на говорившего.

Словно по наитию, тот человек расплатился, встал и неторопливо подошёл, с улыбкой говоря: — Давно наслышан о славном имени госпожи. Сегодняшняя встреча подтверждает ваше хладнокровие.

Сказав это, он как раз подошёл к бамбуковой занавеске.

Сквозь щели в занавеске Линчжао смутно разглядела, что человек был одет в тёмно-синий халат с круглым воротом, подпоясан имбирно-жёлтым шёлковым кушаком. Виски его были чётко очерчены, словно вырезаны ножом, брови и глаза — как на картине, улыбка — словно ясная луна, а весь облик дышал героической статью и бодростью.

Хотя он был одет как мирской господин, в нём чувствовалось некое возвышенное, неземное благородство.

В этот момент он поднял глаза, и их взгляды встретились.

Линчжао встретила его взгляд прямо, не отводя глаз. Водопад волос обрамлял её лицо, подчёркивая его белизну. — Судя по вашим словам, господин, вы как будто меня знаете.

— Просто довелось кое-что услышать, госпожа, не принимайте близко к сердцу, — он мягко улыбнулся ей. — Я вижу, вы не из здешних мест, прибыли сюда, должно быть, по важному делу. Я прожил в этом городке больше двух месяцев и осмелюсь дать вам совет: зачем бы вы ни приехали, лучше всего остановиться. Городок хоть и мал, но ветер здесь дует недобрый. Вы — золотая ветвь, нефритовый лист, если ненароком что-то случится, то, не говоря о прочем, Дом Мин точно так просто это не оставит.

Дом Мин?

Если память ей не изменяла, в это время Дом Мин уже возглавлял Мин Ханьчжан.

А Мин Ханьчжан всегда ненавидел её за злодеяния, но, опасаясь за свою репутацию, не решался убить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение