Глава 2 (Часть 2)

— Господин… Господин, господин!

В лунном свете Су Нинцин сидела на каменном стуле в беседке резиденции генерала, бормоча что-то во сне. Затем она резко проснулась, слезы еще не высохли на ее щеках.

— Мне опять приснился кошмар, — она смахнула слезинки с уголков глаз.

— Господин…

В последнее время ей часто снились события шестилетней давности: как ее господин, пронзенный стрелами, падает в лужу крови, а она, прижавшись к нему, горько плачет.

Боль во сне была настолько реальной, что, казалось, перетекала в действительность, и сейчас ее сердце сильно сжималось.

— Ох… — она глубоко вздохнула и села, почувствовав, как одежда соскользнула с ее хрупких плеч на землю.

Кто-то накинул ее на нее, а она даже не заметила.

Что это?..

Су Нинцин наклонилась, подняла одежду и внимательно рассмотрела ее. Это была изысканная шелковая накидка цвета лунного серпа, расшитая утонченным узором из бамбуковых листьев.

Ее затуманенный разум прояснился, глаза засияли ярче звезд.

Это одежда господина.

— Господин! — радостно воскликнула Су Нинцин, оглядывая двор. И действительно, возле бамбуковой рощи она увидела Лю Жуюя, практикующегося в фехтовании.

В белом одеянии, озаренный лунным светом, он двигался с грацией, его черные волосы развевались на ветру, открывая красивое и благородное лицо.

В покое он был прекрасен, как картина, неземной, как небожитель. Но когда он брал в руки меч, от него исходила такая грозная аура, что никто не осмеливался приблизиться.

Но Су Нинцин была исключением…

— Господин, когда вы вернулись? — радостно спросила она, подхватив подол платья и бросившись к нему с распростертыми объятиями.

— Хлоп.

Ее руки застыли в воздухе, не коснувшись одежды Лю Жуюя. Его ладонь легла на ее лоб.

Почувствовав холодное прикосновение, Су Нинцин замерла. Ее глаза, подобные прозрачному стеклу, посмотрели вверх, густые ресницы, словно перья, затрепетали, а затем свет в них погас.

Он не прилагал особых усилий, но она не могла сделать ни шагу.

— Господин… — Су Нинцин притворно надула губки. — Ну что вы! Я так давно вас не видела, неужели нельзя обнять?..

Лю Жуюй держал меч за спиной, а другой рукой продолжал удерживать ее на расстоянии, не обращая внимания на ее попытки приблизиться.

— Нинцин, имей совесть, — уголки его губ приподнялись в улыбке, он посмотрел на нее сверху вниз. — Ты уже взрослая девушка, должна соблюдать правила приличия.

В его темных, как омут, глазах промелькнула тень. Он немного помолчал, отведя взгляд, и добавил:

— Не давай людям повода для сплетен.

Су Нинцин, похоже, не придала значения его словам. Видя, что он не собирается уступать, она опустила руки и, скрестив их на груди, искоса посмотрела на него:

— Я принадлежу вам, господин. Даже если я веду себя неподобающе, это ваша вина. Что люди могут сказать? К тому же…

— Хватит! Молчи.

Ее слова были резко прерваны.

Его голос дрожал, был хриплым, словно он сдерживал гнев.

— Больше не говори таких вещей при посторонних.

— И при мне тоже.

В глазах Лю Жуюя застыл лед. Он убрал руку с ее лба и отвернулся.

— Нинцин, ты запомнила?

Он назвал ее Нинцин, а не Цинцин.

Похоже, господин действительно рассердился.

Су Нинцин виновато высунула язык, прикусила палец и, склонив голову, задумалась, почему он так разозлился.

«Такие вещи». Какие вещи? Что я такого сказала? Из-за слов «Я принадлежу вам»?..

— Ай! Больно…

Су Нинцин вздрогнула, так сильно прикусив палец, что пошла кровь. Она втянула воздух от боли.

Пальцы Лю Жуюя дрогнули, но он не обернулся.

Су Нинцин подняла голову и посмотрела на его спину.

Он был так близко, но ей казалось, что он находится где-то далеко, вне ее досягаемости.

Она не знала, когда это началось, но ее господин становился все более холодным, отстраненным, держа ее на расстоянии.

А ведь раньше…

Неужели слухи правдивы?..

При этой мысли радость в глазах Су Нинцин угасла, а ее лицо, прекрасное, как цветок персика, помрачнело.

— Господин, вы меня разлюбили? Вы больше не хотите меня?..

Неизвестно откуда взялась смелость, но Су Нинцин, повинуясь внезапному порыву, обняла Лю Жуюя за тонкую талию.

Ее мягкое, теплое тело прижалось к его холодной спине, маленькие руки крепко обхватили его, словно она была капризным ребенком.

Лед в глазах Лю Жуюя не растаял. Он нахмурился и попытался разжать ее руки.

— Господин, пожалуйста, не оставляйте меня! У меня на всем свете есть только вы! Я обещаю, что буду слушаться вас…

Ее всхлипывания, смочившие его одежду, говорили о том, что она плачет.

Лю Жуюй замер, его длинные, изящные пальцы остановились в миллиметре от ее руки.

Но затем Су Нинцин отпустила его, вытерла слезы и сопли о его роскошное белое одеяние и продолжила свои жалобы. Веки Лю Жуюя нервно задергались.

— Господин, клянусь, я… я буду хорошо учиться, больше не буду прогуливать уроки и воровать арбузы с другими детьми. Я буду усердно заниматься музыкой, живописью и каллиграфией, чтобы не посрамить вас. Я буду помогать пожилым людям переходить дорогу, буду дружить со всеми в вашей резиденции, буду хорошим человеком…

— Господин, не бросайте меня!

Закончив свою речь, Су Нинцин разрыдалась навзрыд. Ее плач разнесся по ночному небу, спугнув птиц с бамбуковых листьев и заставив замолчать сверчков в углу стены.

Она плакала так безутешно, прижимаясь щекой к спине Лю Жуюя, всхлипывая и размазывая слезы и сопли по его одежде.

Лю Жуюй застыл, его ноздри раздулись, а на лице появилось выражение отвращения. Он отстранил ее одним пальцем, а затем отступил на несколько шагов и серьезно сказал:

— Прогуливать уроки и воровать арбузы? Безобразие!

Нинцин, моргая своими полными слез глазами, удивленно посмотрела на Лю Жуюя. Она не могла поверить, что он обратил внимание именно на это. Из всего потока ее слов он выделил только «воровать арбузы»…

— Ты понимаешь, что означает слово «воровать»? — Лю Жуюй повысил голос. Его обычно низкий голос прозвучал в ночной тишине особенно громко и резко.

— Господин… — протянула Нинцин умоляющим тоном.

Она хорошо знала характер своего господина.

На поле боя он был храбрым и хитрым стратегом, сеющим страх и ужас, сокрушающим врагов, как сухую траву. В мирной жизни он был сдержанным и законопослушным, строго соблюдающим правила и никогда не переступающим границы.

Он не терпел лжи и обмана.

Но она часто действовала по своей воле, создавала проблемы, постоянно испытывая его терпение.

Каждый раз, как и сейчас, ее господин строго отчитывал ее, а она льстила и капризничала, пока он не сдавался.

И на этот раз она собиралась сделать то же самое.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение